中餐這種東西我們都再熟悉不過(guò)了,從小吃到大。

很多人出了國(guó)最不能適應(yīng)的就是西餐,總得時(shí)不時(shí)照顧一下自己的中國(guó)胃。

但你知道中餐能減肥嗎?

這個(gè)真是聞所未聞,難道我這20多年吃的是假中餐嗎?怎么我看見(jiàn)一些中國(guó)人的肥胖問(wèn)題還挺嚴(yán)重的呢?

Obesity?is a medical condition in which excess body fat has accumulated to the extent that it may have a negative effect on health. People are generally considered obese when their body mass index (BMI), a measurement obtained by dividing a person's weight by the square of the person's height, is over 30.
肥胖癥是醫(yī)學(xué)上的一個(gè)定義,指的是身體積累了太多脂肪以至于可能對(duì)健康造成負(fù)面的影響。如果一個(gè)人的BMI指數(shù)超過(guò)30,他基本就算是肥胖了;BMI的計(jì)算方式是用人的體重千克數(shù)除以他身高米數(shù)的平方:kg/m2。

然而有一個(gè)叫 Matt Riggs 的英國(guó)小哥真的靠吃中餐減肥了。

這位小哥最重的時(shí)候曾有127千克,也就是250多斤,曾經(jīng)胖到把自己的腿壓骨折。

而他最開(kāi)始想到靠吃中餐減肥,是因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)自己工作的中國(guó)餐廳里的中國(guó)廚師都很瘦,而這些人和他自己的飲食區(qū)別就是:他們吃中餐,他自己吃西餐。

于是他就開(kāi)始這么做了,沒(méi)想到他靠這個(gè)辦法竟然瘦了38千克,也就是76斤。

額,這個(gè)效果可以說(shuō)是很明顯了。

因此他還被很多英國(guó)媒體報(bào)道了:

不過(guò)他也提出,并不是所有中餐都行,那些中式快餐店賣的炒面什么的就不行;他嘗試的中餐都是那些葷素搭配很均衡的中餐,而且也不放太多油和肥肉,同時(shí)也不吃過(guò)量的米飯、面條這類主食(staple food)

嗯,所以說(shuō)到底他也不是靠中餐減肥的啦,而是靠飲食均衡減肥的。

所以各位還在為減肥苦惱的同學(xué),別以為中餐有奇效,重點(diǎn)是均衡、克制、規(guī)律。

先把那些齁甜齁甜的奶茶戒掉吧。

?

OK,來(lái)講講今天的詞?obese

在英語(yǔ)里,如果要形容一個(gè)人肥胖,最正式的詞是?obese

fat?太過(guò)口語(yǔ)化,而且有時(shí)候顯得不禮貌。

文中的?obesity?是?obese?的名詞形式。

?

那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

The excessive consumption of sugar has given us the problem of obesity.
對(duì)糖的過(guò)度攝入讓我們面臨了肥胖的問(wèn)題。

?