英語里有很多習(xí)語都和蛋糕甜品有關(guān),這些和日常生活相關(guān)的英語知識學(xué)起來并不難哦。

1. piece of cake?

大家對這個習(xí)語很熟悉啦,和中文里的“小菜一碟”類似,形容非常容易的事情。

The?exam?was a piece of?cake.
考試很簡單。

還有一個有趣的習(xí)語easy as pie,像做餡餅一樣簡單,也形容很容易,不費(fèi)吹灰之力。

2. have?your?cake and eat it (too)

魚與熊掌無法兼得,你怎么能吃掉蛋糕而又保有它呢?所以說這個習(xí)語多用于否定句。

You can't have?your?cake and?eat?it - if you?want?more?local?services, you can't?expect?to?pay?less?tax.
你不能二者兼得——想獲得更多的地方服務(wù)就不能指望少付稅金。

Roger can't make up his mind whether to go to college or get a job. You can't eat your cake and have it, too.
羅杰下不了決心是上大學(xué)還是找工作, 兩者不可兼得。

3. the icing on the cake

icing指的是(糕餅表層的)糖衣,這里是用蛋糕上的糖衣來比喻錦上添花之物。

I was just?content?to?see?my?daughter?in such a?stable?relationship?but a?grandchild, that really was the icing on the?cake.
看到女兒與女婿的關(guān)系很穩(wěn)定我已感到滿足,后來又添了外孫,這可真是錦上添花。

4. as American as apple pie

很多人想起美國會想到自由女神像,想到好萊塢,而對吃貨來說,也會想到蘋果派。這個習(xí)語的意思就是“地道美國式的”。

Leather?jackets?are as American as?apple?pie?and Harley-Davidsons.
皮夾克具有典型的美國特色,此外還有哈利-戴維森摩托車。

5. be in apple-pie order

這個習(xí)語形容“像蘋果派一樣”井然有序、整整齊齊。

Their?house?is always in apple-pie?order.
他們家總是收拾得井井有條。

6. be (as) flat as a pancake

pancake的意思是“薄煎餅”,它的特點(diǎn)就是又平又圓又薄。這個習(xí)語就形容非常平坦,平坦如鏡。

The?land?in that?area?is as flat as a?pancake.
劍橋周圍的鄉(xiāng)村地勢平坦如砥。

7. that's the way the cookie crumbles

crumble的意思是(使)粉碎;(使)成碎屑,曲奇餅成了碎屑,比喻“事已定局,無可變更”。

這和中文里的生米已成熟飯意思差不多。

We lost the game, but?that’s?just?the way the cookie crumbles.
我們輸了比賽,但是事以至此只能這樣了。

8. go/sell like hot cakes

誰不愛熱氣騰騰的美味蛋糕呢?這個習(xí)語就是熱銷的意思。

The new?game?is?apparently?selling?like?hot?cakes.
顯然,他新設(shè)計的電子游戲很暢銷。

9. the slice/share of the cake

slice指切下的食物薄片,share是一份,份額,這很符合中文里分一杯羹的說法。

Everyone should have a?fair?slice?of the cake.
每個人都應(yīng)公平地分到一份。

10. have a sweet tooth?

sweet tooth?難道牙齒還分甜咸?這個習(xí)語是“喜歡甜食”的意思哦。

Finally, even the common man could afford to satisfy his sweet tooth.
最后,連平民百姓都喝得起這種飲料,以滿足他們對甜食的喜愛。