《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“租約到期”
作者:小陽(yáng)
2018-12-03 10:00
out
【原句】That’s gotta be the landlord. The lease is up.(S03E22)
【翻譯】肯定是房東,租約要到期了。
【場(chǎng)景】Max她們的住處里有一部固定電話(huà),Caroline聽(tīng)Max說(shuō)它一響起來(lái)就沒(méi)好事,在Max接聽(tīng)電話(huà)瞬間后就掛斷它,預(yù)告八成是租約要到期了。
【講解】lease:n. 租約;租契;租期。vt. 出租;租得。lease out出租。
【例句】
Our present lease on the flat expires next month.
我們這套公寓的租約下月到期。
The land was leased out to a rich farmer.
這塊地已租給一個(gè)有錢(qián)的農(nóng)場(chǎng)主了。
se state
【原句】We’re not all comatose, darling.(S03E22)
【翻譯】親愛(ài)的,我們不是每個(gè)人都在昏迷中。
【場(chǎng)景】Max她們尋找現(xiàn)在房子的房主,在一家養(yǎng)老院中搜尋時(shí),原以為那個(gè)躺在病床上昏迷著的是房主,沒(méi)想到房主剛好在門(mén)口無(wú)意間聽(tīng)到了她們的來(lái)意。
【講解】comatose['ko?m?to?s]:adj. 昏睡狀態(tài)的;昏迷的。comatose state昏迷狀態(tài)。
【例句】
I always feel a bit comatose after dinner.
我在晚飯后總覺(jué)得有點(diǎn)昏昏欲睡。
The patient's condition is very critical and he is in a comatose state.
病人的情況非常危急,他已經(jīng)處于昏迷狀態(tài)。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。