周末或者是假期時,朋友邀請你出去游玩,你肯定要回復(fù)他們的邀請。你知道怎么接受或者拒絕才算得體嗎?

先讓我們來看一些有關(guān)接受的用法吧。

1.I'd love to.我很愿意。

這是一句對別人邀請或是請求的應(yīng)答語,表示“樂意或者愿意做某事”。當(dāng)然,如果你想要委婉的拒絕對方的邀請,可以后面接上"but",并要說明理由。對話如下:

A:Let's go for a walk in the playground.我們?nèi)ゲ賵錾⒉桨?/font>

B:I'd love to.But I have to finish my homework today.我很樂意,但是我今天必須完成我的作業(yè)。

2.Yes,of course.We accept your invitation.當(dāng)然,我們接受你的邀請。

"accept an invitation"接受邀請用的是"accept"這個詞,千萬不要用"get an invitation",用"get"是指收到邀請。

3.That would be nice.那很好

一般用在聽別人說出某種建議或者某邀請之后做出的回答。對話舉例:

A: shall we go there together?我們一起去好嗎

B: That would be nice.那很好。

接著讓我們來看看一些拒絕的語句。當(dāng)然了,在向朋友表示拒絕時,要表現(xiàn)得更委婉些。

1.I am afraid.抱歉

"Afraid"本意為害怕的;恐怕。上句是為了要說出不受歡迎的話而用的客套話,對話舉例如下:

A:Would you like to go see a movie tomorrow night?你明晚想去看電影嗎?

B:I am afraid.I have to clean my bedroom.對不起,我必須要打掃我的房間。

同樣地,"be afraid(that)..."表示恐怕,后面可接上句子,如:I'm afraid I can't.一句在口語運用中省掉了"that"表示為恐怕不行;be afraid of (doing) something.擔(dān)心做某事,如:she was afraid of dancing with strangers.她害怕和陌生人跳舞;be afraid to do something不敢做某事,如:They are afraid to tell me the truth.他們不敢告訴我真相。。

Be afraid還常用于答語中,如:I am afraid so.表示恐怕是的。

2.Sorry,I'm tied up.對不起,我有事要做。

Tiedtie的過去式,譯為系;約束。這整句話很容易被直譯為我被束縛住,但tie up有占用的意思,所以它的意思相當(dāng)于"I'm busy?in?doing something"。對話如下:

A:Can you come to my birthday party on Friday?

B: I'm Sorry,I'm tied up this weekend.

以忙碌為理由是英語口語中最常見的理由,但是也不能靠一個句子走遍天下,讓我們再來列舉些有類似意思的句子吧:I'll be filled up this week.這星期我沒空,其中短語be fill up表示被填滿;Sorry, I have plans. 對不起,我有安排了。

3.How about a rain check? 再找機會吧。

rain check指“(比賽、活動等)因雨天改期再賽時作為入場券的原票票根”。由因雨天中止或延期比賽而發(fā)給觀眾"rain check"引申為被邀請者因故不能接受邀請,而邀請繼續(xù)有效的意思。

以上就是我給大家列舉的一些句子。當(dāng)外國朋友邀請你出席他的聚會時,相信你一定能夠自信的回答了。