【臺(tái)詞翻譯】
- 周末有什么計(jì)劃么?
- 和平時(shí)一樣啊。
- 啥?喝廉價(jià)酒然后垂墻?
- 嫉妒吧?
- 不羨慕,我理解。國(guó)慶節(jié)神馬的。那你就別上心了,我回頭找別人。
- 找別人干嘛?
- 有個(gè)案子咯。不過(guò)你的生活挺不錯(cuò)滴,算了吧,我找別人去。
- 等一下等一下。我需要這活兒啊,哥們,我欠著一屁股債呢
- 你從來(lái)都欠著一屁股債的。
- 你什么意思嘛?
- 我的意思是我不敢說(shuō)你是不是適合做這樁生意咯。回頭會(huì)很難看的。

【口語(yǔ)講解】be in the hole
in the hole的字面意思很明顯,就是在洞里頭,這里是它的引申意思,表示欠債、賒賬。想想欠債的時(shí)候果然好像是蝸居在洞里的感覺(jué)吧?

為學(xué)生族推薦的30部好看美劇