【原句】I want a slice of grief pie!(S03E01)

【翻譯】人家也想分一杯羹!

【場(chǎng)景】Han看到Max她們因?yàn)槊餍亲返繒?huì)生意變紅火后,找她們談租金問(wèn)題,沒(méi)想?yún)s遭到拒絕,他迫切地希望與她們分羹多賺一筆。

【講解】

a slice of:“一片”的意思,形狀是片狀的,比如經(jīng)常見(jiàn)的方面包,被切成一片片的,又或者是吐司這樣片形的。

a slice of apple pie 一塊蘋果派。

grief:n.悲傷;悲痛; 悲傷的事。拓展grief:Some people say 'Good grief' when they are surprised or shocked.

【例句】

He has spread a slice of bread with Jam.

他把面包片抹上了果醬。

'He's been arrested for theft and burglary.' — 'Good grief!'

“他因?yàn)橥蹈`和入室盜竊而被逮捕了?!薄拔业奶炷?!”

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。