預(yù)測3

共享單車(Bike-sharing)

Welcome the age of bike-sharing.

歡迎進(jìn)入共享單車時代。

The idea is not new. It has existed in some form or another in Europe for years.

共享經(jīng)濟并不是一件新事物,早在多年前,歐洲就興起了這樣或那樣的共享經(jīng)濟模式。

In 1974,?a successful bike-sharing program began in La Rochelle,?France,?and it continues to this day.

1974年,一個成熟的共享單車計劃在法國拉羅謝爾誕生,并一直延續(xù)到今天。

Similar programs have since proliferated throughout Europe-perhaps President Xi Jin ping witnessed during his recent state visit to Finland the workings of Helsinki's city bike system, which reserves a role for the bicycle in the capital's public transportation system.

自那以后,類似的共享經(jīng)濟開始在歐洲范圍擴散。習(xí) 近 平主席在最近對芬蘭進(jìn)行國事訪問期間或許也親眼目睹了赫爾辛基城市單車系統(tǒng)的高效運轉(zhuǎn),單車在芬蘭首都的公共交通系統(tǒng)中始終占有著一席之地。

China has more than kept apace of the global trend of bike-sharing. I started noticing bikes for rent in Beijing maybe a year or two ago. First, they were grouped in racks, but later companies emerged whose bikes could be found wherever the last users left them.

中國早就緊跟全球單車共享這一趨勢。我在一到兩年前開始關(guān)注單車租賃情況。起先,這些自行車分門別類整齊排放在一起,但不久后,共享單車公司開始出現(xiàn),無論上一位使用者把單車停放在哪,都能找到蹤跡。

The first bikes looked flimsier,?too,?but most now they look indestructible.

第一批單車看起來非常容易遭到破壞,不過,現(xiàn)在的大部分單車都變得比較堅固。

It all happened so fast, what will next year bring?

一切都發(fā)展得如此迅猛,明年又將會有哪些新變化呢?