游戲經歷

Resume listed the candidate's online video gaming experience leading warrior "clans," suggesting this passed for leadership experience.
簡歷上列出了這位求職者在電子游戲中帶領戰(zhàn)士“部落”沖鋒陷陣的經歷,以此充當自己的領導能力。

本文轉自福布斯中文網

從兒時到成年

Resume included pictures of the candidate from baby photos to adulthood.
簡歷中包含應聘者從兒時到成年的大量照片。

稱呼錯誤

On the job application, where it asks for your job title with a previous employer, the applicant wrote "Mr."
在求職申請中,當要求寫出之前一份工作的頭銜時,求職者寫成了“先生”。

克林貢語

Resume was written in Klingon language from Star Trek.
簡歷是用電影《星際迷航》中的克林貢語寫的。

錯誤拼寫

Resume's "Skills" section was spelled "Skelze."
簡歷中錯把“Skills”拼成“Skelze”。

空話連篇

Resume consisted of one sentence: "Hire me, I'm awesome."
簡歷中寫有“雇我吧,我很棒?!?/div>

音樂視頻

Resume was a music video.
簡歷是一段音樂視頻。

惡劣事跡

Resume included time spent in jail for assaulting a former boss.
簡歷上有因襲擊前老板而被關進監(jiān)獄的惡跡。

不規(guī)范用語

Resume included language typically seen in text messages (e.g., no capitalization and use of shortcuts like "u").
簡歷中包括手機短信中常見的不規(guī)范用語(比如,不分大小寫,以及將“you”簡寫成“u”等)。

酒鬼老板

Resume listed the candidate's objective as "To work for someone who is not an alcoholic with three DUI's like my current employer."
簡歷列出這位應聘者的目標是“找一個沒有三次酒后駕車記錄的新老板——我現(xiàn)在的老板是酒鬼?!?/div>

沒寫名字

Resume didn't include the candidate's name.
簡歷中沒寫應聘者的名字。

剛被解雇

Resume was submitted from a person the company just fired.
提交簡歷的是一個剛被公司解雇的人。