After months of interviews, follow-ups and negotiations, you've finally landed the job of your dreams. But now that you've started, it's not at all what you thought it would be.
經(jīng)過幾個(gè)月的面試、跟進(jìn)和協(xié)商,你終于得到了夢(mèng)寐以求的工作。現(xiàn)在你已經(jīng)開始工作,但它完全不是你想象的那樣。

"All of the sudden, the honeymoon is over and you realize this is the job," said Kerry Hannon, an expert on career transitions and author of "Love Your Job: The New Rules for Career Happiness."
“突然間,蜜月期結(jié)束了,你意識(shí)到這就是工作,”凱瑞·漢農(nóng)說。她是職業(yè)轉(zhuǎn)型專家和《熱愛你的工作:職業(yè)幸福的新規(guī)則》的作者。

"Work is not a four-letter word, but work is work. It's not always dreamy. There is a nuts and bolts aspect to it."?? ?
“工作不是一個(gè)四個(gè)字母的單詞,工作就是工作。它并不總是夢(mèng)想的那樣,而是事無(wú)巨細(xì)?!?/div>

Not all is lost if your dream job isn't the dream you thought it would be.
如果你夢(mèng)想的工作不是你想象的那樣,你也并非就失去了一切。

?

Give yourself time to grieve
給自己點(diǎn)時(shí)間悲傷

Even if you hated your last job, it was familiar and you had established connections and a reputation.
即使你討厭你的上一份工作,但是它很熟悉,并且你已經(jīng)建立了聯(lián)系和聲譽(yù)。

"You are the new kid again," said Hannon.?
“你又成了新手?!睗h農(nóng)說。

Give yourself at least six months with the transition, she advised. And try to stick it out for at least a year before moving on.
她建議,給自己至少六個(gè)月的過渡期,試著在離開崗位之前堅(jiān)持至少一年。

"I like to tell people to stay three to five years and then keep moving." Staying for less than a year at a job likely means explaining the situation to future employers, she added.
“我喜歡告訴人們?cè)谝环莨ぷ魃洗轿迥?,然后繼續(xù)前行?!彼€說,在一份工作上待不到一年可能意味著要向未來(lái)的雇主解釋情況。

It can also take time to get the necessary training and background before getting fully immersed in your new role and responsibilities, so avoid making knee-jerk reactions.
在完全投入到你的新角色和責(zé)任中之前,獲得必要的培訓(xùn)和背景也需要花一些時(shí)間,所以要避免做下意識(shí)的反應(yīng)。

?

Identify the problem
明確問題

Sit down and list what you do and don't like about your new role.
坐下來(lái),列出你喜歡和不喜歡你的新角色的地方。

Maybe all the travel that came with the new job sounded like a dream. But being in an airport four times a week and living out of a suitcase can take a toll.
也許,伴隨新工作而來(lái)的旅程聽起來(lái)如夢(mèng)一般。但是一周去機(jī)場(chǎng)四次,帶著行李箱生活,可能會(huì)讓你付出代價(jià)。

Sometimes your dislike for a new job has nothing to do with your role. It could be the commute, the hours or even not having people to eat lunch with.
有時(shí)候你不喜歡一份新工作不是因?yàn)槟愕慕巧???赡苁且驗(yàn)橥ㄇ冢赡苁枪ぷ鲿r(shí)間,甚至是沒有人一起吃午飯。

Now that you have identified exactly what it is that's making you miserable, request a meeting with your boss to explore solutions. The key is to avoid sounding like you're complaining.
你已經(jīng)明確了是什么讓你痛苦,和你的老板開個(gè)會(huì),探討解決方法。關(guān)鍵是要避免讓自己聽起來(lái)像是在抱怨。

"Have that conversation in a solutions-oriented way," said Anna Bray, executive and career coach at Jody Michael Associates. "Be thoughtful about it and point to specifics."
“交流時(shí)要以解決問題為導(dǎo)向,”約翰·邁克爾聯(lián)合公司的高管兼職業(yè)教練安娜·布雷說道,“要深思熟慮,并指出細(xì)節(jié)。”

For instance, maybe you thought the job was going to include more client interactions, but you find yourself sitting alone at your desk more often than not.?
例如,也許你認(rèn)為這份工作會(huì)包括更多的客戶互動(dòng),但你發(fā)現(xiàn)自己常獨(dú)自坐在辦公桌前。

"Tell them one-on-one time with clients inspires you and that you feel like it’s missing and is there a way to build it in more."
“告訴他們,與客戶一對(duì)一的交流會(huì)激勵(lì)你,而你覺得這種交流缺失了,所以想知道有沒有辦法增加這種交流。”

?

Regain your confidence
重拾信心

New hires can suffer from impostor syndrome when they start a new job. They doubt their ability to perform their required duties, feel inadequate and worry that they faked their way into getting hired.
新員工在開始新工作時(shí)可能會(huì)患上“冒充者綜合征”——他們懷疑自己履行職責(zé)的能力,感覺能力不足,擔(dān)心自己是通過欺騙手段獲得工作的。

If you were a superstar at your old job, starting over at a new gig can be tough.
如果你在以前的工作中是個(gè)超級(jí)明星,重新開始一場(chǎng)新的演出可能會(huì)很困難。

"You are now back at the bottom starting from scratch, and you probably want to go in and make some really good impressions," said Bray. "But keep in mind that it is going to take some time to get there."
“現(xiàn)在你重頭開始,你可能想加入,留下一些非常好的印象?!辈祭渍f,“但是要記住,這需要花一些時(shí)間?!?/div>

Remember that hiring managers do their research, and you got through the interview process and were hired for a reason.
請(qǐng)記住,招聘經(jīng)理是做了研究的,你通過了面試被雇傭是有原因的。

However, if there is an aspect to your new job you feel unprepared to handle, look for training opportunities and online seminars to help fill the knowledge gap.
然而,如果在你的新工作中有你覺得沒有準(zhǔn)備好的方面,那就找一些培訓(xùn)機(jī)會(huì)和線上研討會(huì)來(lái)幫助你填補(bǔ)知識(shí)空缺。

If you feel lost with your new responsibilities, don't be shy to ask for help, advised Hannon.
漢農(nóng)建議說,如果你對(duì)新的職責(zé)感到迷茫,不要羞于尋求幫助。

"They want you to succeed," she said. "They spent time and money on the hiring process. They don't want you to fail."
“他們希望你成功,”她說,“他們?cè)谡衅傅倪^程中花費(fèi)了時(shí)間和金錢。他們不希望你失敗。”

?

Find a mentor
尋找一個(gè)導(dǎo)師

Get some help with onboarding at your new job.
在你開始新工作時(shí),尋找一些幫助。

Some companies have formal mentor programs that pair a veteran worker with a new hire, but if that doesn't exist, look for an experienced colleague with a similar position and reach out for some help and guidance.
有些公司有正式的導(dǎo)師項(xiàng)目,讓老員工和新員工配對(duì),但如果沒有這樣的項(xiàng)目,那就找一個(gè)有經(jīng)驗(yàn)、職位相似的同事,尋求幫助和指導(dǎo)。

It helps to have a person to ask questions about protocol, bounce ideas off of and answer more general questions about the company and work life.
找到這樣一個(gè)前輩,向ta學(xué)規(guī)矩,獲得建議,了解有關(guān)公司和工作上的更據(jù)共性的問題,這是很有幫助的。

"You want to be perfect when you arrive and show what a superstar you are, but you have to get over yourself a little bit," said Hannon.
漢農(nóng)說:“當(dāng)你到新公司時(shí),你想表現(xiàn)得完美無(wú)缺,展示出你是多么棒的超級(jí)明星,但你必須稍微克制一下自己?!?/div>

?

Get a life outside of work
工作之余享受生活

If you are struggling at work, it helps to have other activities that bring you happiness.
如果你在工作中掙扎,參加一些能給你帶來(lái)快樂的活動(dòng)是很有幫助的。

Learn a new language, volunteer, start a new hobby or fitness routine or schedule a catchup with friends.
學(xué)習(xí)一門新的語(yǔ)言、做志愿者、開始一項(xiàng)新的愛好或健身計(jì)劃,或者安排一次和朋友的聚會(huì)。

"You can do things to move the needle a little outside of work that have a much bigger impact on work experience," said Mike Lewis, author of "When to Jump: If The Job You Have Isn't The Life You Want."
《何時(shí)跳槽:如果你現(xiàn)在的工作不是你想要的生活》的作者邁克·劉易斯說:“你可以在工作之外做點(diǎn)什么,這會(huì)對(duì)你的工作體驗(yàn)有更大的影響。”

It's also important to stay healthy and avoid letting work stress overtake everything.
同樣重要的是保持健康,避免讓工作壓力壓倒一切。

"Protect your sleep. People in new roles put in long days. Protect that time," said Bray. "You know you need to recharge and come back fresh."
“保證你的睡眠。處于新角色的人們工作時(shí)間很長(zhǎng)。保證這個(gè)時(shí)間充足,”布雷說,“你知道你需要重新充電,振作起來(lái)。”

?

翻譯:小楠?

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看