資深求職者,也會(huì)犯的幾大錯(cuò)誤,你千萬(wàn)別入坑了
作者:一只西柚
2018-03-09 15:06
?
It’s not just entry-level job seekers who make rookie mistakes. As the head of a career transition services firm, I see a lot of seasoned professionals (and even executives) make some pretty egregious miscalculations in their job searches, too. Sure, many of them should really know better, but many of the most common mistakes come from overconfidence in one’s experience. Here are a few of them you’ll want to avoid at every stage of your career.
不只初入職場(chǎng)的求職者會(huì)犯低級(jí)錯(cuò)誤。作為一家職業(yè)轉(zhuǎn)型服務(wù)公司的負(fù)責(zé)人,我看到許多經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)人士(甚至是高管)在求職過(guò)程中也犯了一些非常嚴(yán)重的錯(cuò)誤。當(dāng)然,他們中的許多人應(yīng)該知道更多、表現(xiàn)更好,但許多最常見(jiàn)的錯(cuò)誤來(lái)自于對(duì)自己經(jīng)驗(yàn)的過(guò)度自信。下面是一些你在職業(yè)生涯的每個(gè)階段都想避免的問(wèn)題。
?
MISTAKE NO. 1: NOT PASSIVELY JOB SEEKING WHILE HAPPILY EMPLOYED
錯(cuò)誤一:一經(jīng)雇傭,不再積極尋找新的工作機(jī)會(huì)
Obviously, if you love your job, don’t actively look for new work. But things can change quickly. Markets can tank unexpectedly, and so can office dynamics. It’s always wise to keep an eye on what jobs are out there, even when you’re not actively job searching.
很明顯,如果你熱愛(ài)你的工作,就不會(huì)主動(dòng)尋找新的工作。但事情很快會(huì)改變。市場(chǎng)變化極快,職場(chǎng)同樣如此。即使不那么積極地尋找新的工作機(jī)會(huì)也要時(shí)刻留意。
?
You don’t have to be filling out job applications every week, but even just subscribing to industry newsletters can help you keep a pulse on interesting companies in your field. LinkedIn’s Jobs tool and recruiting firms’ newsletters can keep you informed of opportunities without having to actively search.
你不需要每周填寫(xiě)求職申請(qǐng)表,只是訂閱行業(yè)通訊可以幫助你一直關(guān)注感興趣的領(lǐng)域。LinkedIn的就業(yè)和招聘公司的通訊工具可以讓你即時(shí)了解更多信息,而不用主動(dòng)搜索。
?
?
MISTAKE NO. 2: LETTING YOUR PROFESSIONAL PROFILES LAPSE
錯(cuò)誤二:個(gè)人信息更新緩慢
It’s important to keep both your LinkedIn profile and your resume updated with any noteworthy accomplishments. Use your annual performance review as a reminder to give everything a refresh. If you fall too far behind, particularly on LinkedIn, you’ll fall off recruiters’ radar.
重要的是要保持你的LinkedIn個(gè)人資料和你的簡(jiǎn)歷有任何值得注意的成就。用你的年度績(jī)效評(píng)估作為提醒,及時(shí)更新職業(yè)信息。如果你落后太多,尤其是在LinkedIn上,你就會(huì)從招聘者的視線中消失。
?
Your LinkedIn profile should include a professional photo and an executive summary. Just make sure your profile isn’t exactly the same as your resume. Each job description should be short and high-level. But do more than just list out your work experience–you’ll want to position it in a way to entices hiring managers to learn more about you.
你的LinkedIn檔案應(yīng)該包括一張專業(yè)照片和一個(gè)信息摘要。記住,要確保你的個(gè)人資料和你的簡(jiǎn)歷不一樣。每個(gè)職位描述都應(yīng)該簡(jiǎn)短、高級(jí)。但是,不要只是列出你的工作經(jīng)驗(yàn)——你會(huì)想要把它定位在吸引招聘經(jīng)理更多地了解你的方式上。
?
?
MISTAKE NO. 3: RELYING TOO HEAVILY ON RECRUITERS
錯(cuò)誤三:過(guò)于依賴招聘人員
Many experienced professionals–especially those who’ve worked in the same company for a while–put false hope in recruiters to find them jobs. But it’s important to remember that recruiters are retained by hiring companies, which means their allegiance belongs to the firms, not the candidates.
許多有經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)人士——尤其是那些曾在同一家公司工作過(guò)一段時(shí)間的人——將希望寄托于招聘人員身上,這是沒(méi)有用的。重要的是要記住,招聘人員是由招聘公司聘用的,這意味著他們的忠誠(chéng)屬于公司,而不是候選人。
?
So whether you’re job hunting or not, you should actively cultivate relationships with high-caliber recruiters who specialize in your space. Take the call when they reach out to you and offer to be a source for industry insights and trends to keep these connections vibrant. Add your profile to search firms’ candidate databases, follow the firms on LinkedIn, and sign up to receive research reports or other communications they publish.
所以無(wú)論你是否在找工作,你都應(yīng)該積極培養(yǎng)與高素質(zhì)招聘人員之間的關(guān)系。當(dāng)他們電話聯(lián)系你時(shí),應(yīng)該積極響應(yīng),對(duì)行業(yè)進(jìn)展提供自己的見(jiàn)解,維護(hù)你們之間的聯(lián)系。將你的個(gè)人信息加入到指定公司人員庫(kù)中,在LinkedIn上關(guān)注他們,及時(shí)閱讀他們出版的研究報(bào)告或其他信息。
?
This can help you stay on top of potential opportunities and recruiting trends. In addition, sending a quick note to say you enjoyed an article is an easy way to stay on a recruiter’s radar. Overreliance on recruiters is a common mistake, but so is underengagement.
這可以幫助你時(shí)刻關(guān)注潛在機(jī)會(huì)和招聘趨勢(shì)。另外,發(fā)一封簡(jiǎn)短的短信說(shuō)你喜歡一篇文章,這是一種很簡(jiǎn)單的方法,可以讓你吸引招聘人員的注意。過(guò)分依賴招聘人員是一個(gè)常見(jiàn)的錯(cuò)誤,但不在乎他們又是一種不敬業(yè)的表現(xiàn)。
?
?
MISTAKE NO. 4: NEGLECTING PROFESSIONAL NETWORKS
錯(cuò)誤四:忽視職業(yè)網(wǎng)絡(luò)
It’s tough to carve out time to expand or even just maintain your network. As a result, many professionals’ networks become dominated by internal contacts and external vendors. Too often, experienced professionals and even executives lose touch with their extended networks–until they want new jobs.
對(duì)于忙碌的上班族來(lái)說(shuō),擠出時(shí)間擴(kuò)展交際圈是很困難的,甚至連維持都很難。因此,許多上班族大部分時(shí)間都在和公司內(nèi)部同事和其他客戶交流。很多時(shí)候,經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)人士甚至高管們都失去了他們的交際網(wǎng)絡(luò)——直到他們想尋覓一份新的工作時(shí)才會(huì)再去建立新的交際圈。
?
To keep your network fresh, seek out opportunities to connect with people who have deep, relevant networks, as well as people who challenge conventional thinking in your industry. Connect with these folks a few times each year (even if it’s just to trade hellos on Facebook Messenger), whether or not you plan to switch jobs.
為了時(shí)時(shí)更新和維護(hù)自己的交際圈,你需要與那些自身交際圈廣闊或者行業(yè)內(nèi)思維模式先進(jìn)的人交流。不管你是否打算換工作,都要每年與這些人聯(lián)系幾次(即使只是在Facebook Messenger上簡(jiǎn)單說(shuō)句“你好”也是可以的)。
?
For example, congratulate connections when you see them or their companies in the news (LinkedIn makes this easy), and comment on their social media posts. Send holiday cards or emails, or ping them to see if they’re attending industry events. With a bit of ongoing effort, you’ll cultivate a support network based on authentic relationships that you can draw on when the time comes to look for a new position.
例如,當(dāng)你在新聞中看到他們或他們的公司時(shí),可以發(fā)短信表示祝賀(LinkedIn使這變得簡(jiǎn)單),并在他們的社交媒體上發(fā)表評(píng)論。發(fā)送節(jié)日賀卡或電子郵件,或者問(wèn)問(wèn)他們是否參加了行業(yè)活動(dòng)以尋找共同話題。通過(guò)一些持續(xù)的努力,你將建立一個(gè)基于真實(shí)關(guān)系的人際網(wǎng)絡(luò),當(dāng)你尋找新的職位時(shí)你可以利用它。
?
Like most skills, job hunting is like a muscle that can deteriorate from lack of use. The secret is to lay the groundwork now so that you’re prepared for any potential move later. Worst case, you’ll have increased your visibility and strengthened connections within your field, which can pay dividends throughout your career.
像大多數(shù)技能一樣,找工作就像一塊肌肉,因?yàn)槿狈κ褂枚嘶?。秘訣就是現(xiàn)在就打好基礎(chǔ),這樣你就可以為以后的任何可能的行動(dòng)做好準(zhǔn)備。即使不需要換工作,這樣做也可以幫助你開(kāi)闊視野、在行業(yè)內(nèi)與他人加強(qiáng)聯(lián)系,這會(huì)給你以后的職業(yè)生涯帶來(lái)回報(bào)。