人生像一盒巧克力,看《阿甘正傳》學(xué)英語
2009-02-02 20:47
接下來讓我們共同分析一下《阿甘正傳》中的幾個經(jīng)典語句:
1、Life was like a box of chocolate,you never know what you're gonna get.
人生就像一盒巧克力,你永遠不知道會嘗到哪種滋味。為什么說巧克力而不說棒棒糖呢,因為在美國巧克力通常有十二快或二十四塊,每個都有不同的包裝和口味形狀和顏色,以前沒有標(biāo)志。只能拆開放在嘴里,品嘗了之后才知道個中滋味。
2、We were like peas and carrots.
豌豆和胡蘿卜丁,一個圓的,一個方的;一個紅的,一個綠的。它們的共同點雖然沒有太大的味道但營養(yǎng)非常高。故但在美國烹飪時做為主食的點綴,而且它倆都是同時出現(xiàn)。故引申為形影不離。
2、Stupid is as stupid does.
傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以為是自恃甚高的人做了傻事,所以看一個人是看她的行動而非外表。這是典型的阿甘用語。
3、There is only so much of fortune a man really needs and the rest is just for showing off.
一個人真正需要財富的就那么一點點,其余的都是用來炫耀的,正應(yīng)了中國的古話:縱有廣廈千間,夜眠三尺之地。
《阿甘正傳》中的許多語句看似簡單,卻往往能說出深刻的道理,希望同學(xué)們在看這部電影的時候多思考,多學(xué)習(xí)。
《阿甘正傳》經(jīng)典語錄+配樂欣賞