影片綜述:雖然時(shí)光無(wú)法回到史前,然而場(chǎng)面宏大、制作精巧的電影《冰河世紀(jì)》卻讓觀眾仿佛置身于那個(gè)猛犸象和史前怪獸橫行的時(shí)代。該部由克里斯?偉基(Chris Wedge)導(dǎo)演的動(dòng)畫(huà)喜劇主要講述了心地善良的長(zhǎng)毛象Manny、嗜食的樹(shù)獺Sid、狡猾的劍齒虎Diego這三只性格迥異的動(dòng)物為了幫一個(gè)人類的小孩重返家園,聚在一起,組成了一只臨時(shí)護(hù)送隊(duì),在共同經(jīng)歷了雪崩、饑荒等無(wú)數(shù)險(xiǎn)境之后,終于成功地將小孩送回了人類的家園的故事。

影片上映六年來(lái),一直深受廣大觀眾的喜愛(ài)。那只對(duì)橡樹(shù)果有著特別嗜好的犬齒松鼠Scrat的可愛(ài)形象也深入人心。下面就讓我們一起回到史前,在觀賞史前動(dòng)物精彩故事的同時(shí),學(xué)習(xí)經(jīng)典口語(yǔ)的表達(dá)吧!

本期介紹:Sid他們來(lái)到人類居住地,發(fā)現(xiàn)人類早已走的無(wú)影無(wú)蹤,狡猾的D說(shuō)它懂得如何跟蹤,一心想把小孩搶回來(lái),但Sid他們也不是那么容易上當(dāng)?shù)?,哈哈~~最終他們達(dá)成了一項(xiàng)協(xié)議(哈哈。。。),由D給大家?guī)罚碎_(kāi)始了送還孩子之路。。。

選段臺(tái)詞:

Manny: What are you doing? Just drop it on the ledge.

Sid: We should make sure they found him.

Manny: Good idea.

Sid: No, no. Wait, wait, wait, wait. Don't spear me. This is a problem.

Manny: Now what? Oh, that's perfect.

Diego: I told you they were gone.

Manny: Look who it is. Don't you have some poor animal to disembowel?

Sid: They couldn't be far. I mean, they went this way, or this way?

Diego: You don't know much about tracking, do you?

Sid: I'm a sloth. I see a tree, eat a leaf. That's my tracking.

Diego: You didn't miss them by much. It's still green. They headed north two hours ago.

Sid: It’s still green. They headed north two hours ago.

Diego: You don't need this aggravation. Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you.

Manny: And you're just a good citizen helping out?

Diego: I just know where the humans are going.

Manny: Glacier Pass. Everybody knows they have a settlement on the other side.

Diego: Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass. Which should be, like, tomorrow. So, you can give that baby to me, or go get lost in a blizzard. It's your choice.

Manny: Here's your little bundle of joy. We're returning it to the humans.

Sid: The big, bad tigey-Wigey gets left behind. Poor tigey-Wigey.

Manny: Sid, tigey-Wigey is gonna lead the way.

Sid: Manny, can I talk to you for a second?

Manny: No. The sooner we find the humans, the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face, and the baby, too.

Diego: You won't always have Jumbo around to protect you. And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.

Manny: Nier-Tracker. Up front, where I can see you

Sid: Help me.

重點(diǎn)語(yǔ)匯:

1. Now what? Oh, that's perfect.

怎么了?哦,這下可好了。

挑出這句其實(shí)是想讓大家體會(huì)一下說(shuō)話人的心情:在這里Manny和Sid來(lái)到人類的居住地,卻發(fā)現(xiàn)人類早已人去房空,所以很難把孩子送回去,這時(shí)Manny的心情可以說(shuō)是很沮喪,這樣一來(lái)也耽誤了不少時(shí)間。所以這里的perfect可不是真的“很完美”哦,其實(shí)在第三部的《冰河世紀(jì)》中也出現(xiàn)過(guò)類似的表達(dá),是在Sid掉進(jìn)恐龍洞里時(shí)說(shuō)的一句:Oh, that’s great. 也是同樣的意思,細(xì)細(xì)品味的話,是不是很有韻味呢?

2. You don't know much about tracking, do you?

你不太懂得如何跟蹤,是吧?

You don’t know much about…這是一個(gè)很好的句型哦,表達(dá)不太懂…在你不知道如何表達(dá)一個(gè)句子的時(shí)候也可以這樣說(shuō)哦~~

3. It's your choice.

你自己看著辦。

有時(shí)候電影中的句子都比較偏向口語(yǔ)化,所以翻譯起來(lái)要靈活一些比較好,這樣才能傳達(dá)出本意。

在這里Diego拋出這么一句話,無(wú)非是想刺激Manny讓他交出小孩,由此可見(jiàn)Diego的狡猾。

4. Can I talk to you for a second?

我能和你談?wù)剢幔?/p>

這句話也是萬(wàn)能句哦~~如果有什么事情需要?jiǎng)e人幫忙,就可以先說(shuō)這句,別人一聽(tīng)就知道你有事相求了。

5. get rid of:去除,摒棄。

We have an extractor fan in the kitchen to get rid of the smell of cooking.

我們的廚房里有臺(tái)排氣扇,用來(lái)消除油煙。

6. watch your back:小心點(diǎn)。例如:

With Messier you have to watch your back.

和米歇爾一起共事,你得多長(zhǎng)一個(gè)心眼。