緋聞女孩第二季第12集"美妙的謊言"學習筆記
1.
Vanessa: What's the emergency?
Jenny: Do you consider Muddy Watters blues or classic rock? I'm reorganizing my Dad's record collection by genre.
genre: 類型,流派,曲風。要特別注意這個單詞的讀音,它是法語單詞,所以不能根據英文的發(fā)音規(guī)則來念(音標無法顯示,所以請大家自己看一下字典)。
更多美劇中優(yōu)雅的法語詞匯>>
2.
Okay, would you stop putting so much pressure on yourself? You're back home and you're still a great designer. The future will work itself out.
The future will work itself out: 船到橋頭自然直
3.
Lily: Hey, thanks for offering to help out. It's really been fun.
Rufus: Well, when you just happened to mention my background in sound systems and lack of volunteer hours at the last P.T.A. meeting...I sort of got your signal.
P.T.A.: Parent-Teacher Association, P.T.A. meeting就是家長會。
I sort of got your signal: 我會意了,我聽出了話外音,就是上海話說的“結翎子”
4.
Nate: Look, I know you guys are close, and I'm the last person who wants to come between friends. But believe me. Jenny doesn't care. I mean, she pretty much blew me off.
come between friends: 夾在朋友中間
blow off: to ignore, to break up,有點“甩了我”的意思。
5.
Jenny: Um, nothing even happened between us, so...
Penelope: I wouldn't beat yourself up about it. I mean, you had to know it was doomed from the start. He's upper east side, and you're, well...here.
beat up: incorrect, to be wronged in some way. I wouldn’t beat yourself up about it.意思就是“我不會認為你說的是錯的,我覺得你是對的,你說的是實話”。
doom: 一切都是注定的,緣分天注定
6.
art:I just want you to know that I fired Andrew Tyler that private investigator who gathered all those files. No more snooping. No more trying to control you and the kids.
snoop: 做動詞表示調查,名詞表示私家偵探,也就是Private Investigator(PI).
7.
Aaron: I know Lexi can be a bit much.
erena: Blair Waldorf is my best friend. I can handle "much", but that felt personal.
much: 她可能有點過分,她說話有點惡毒
personal: 這里的意思是說“她完全就是針對我,她對我有意見”,personal就是私人恩怨,沖著某人來的,針對某人。
參加Gossip Girl口語學習節(jié)目>>