7.
Blair: Little Emma--turns out she's less Holly Hobbie and more Jenna Jameson.
Serena: Can you speak plainly?
Blair: She's determined to become a woman on my watch, and if I don't help pimp her out, she's gonna character-assassinate me to the dean.

Holly Hobbie是一個卡通人物,我沒看過這部電影,但是根據(jù)后文推測,這個Holly應(yīng)該是一個很純真的小姑娘。而后面的Jenna Jameson則是美國家喻戶曉的色情明星。
Can you speak plainly?: 你能說的清楚點(diǎn)嗎(說人話吧)
on my watch: 在我的眼皮底下
pimp: 拉皮條,這里的pimp her out是指“如果我不能把她推銷出去的話”
c
haracter-assassinate: 詆毀

8.
Blair: Emma, I was thinking, where is the glory in bedding down with some dirty Manhattan hipster who's probably filming you on the nanny cam? You really want to make Muffy jealous? Have your flower plucked by one of the elite.

hipster: 一開始我以為是嬉皮士(hippy),但其實不是,hipster是指那些hot and cool guy.A hipster is one who possesses tastes, social attitudes, and opinions deemed cool by the cool.
nanny cam: or nanny camera, is a hidden video camera that has been secretly installed within a common household object. A nanny cam is usually used to secretly monitor and record the activities of home caregivers, hence the name "Nanny Cam" although it can be used to clandestinely record any activity.
pluck the flower: 采花,這里就是lost the virginity的意思了。deflower也可以表示同樣的意思,后面在酒吧里的那段,B問起Emma,Chuck回答She assaulted me, demanded I deflower her.

9.
Serena: I put out an A.P.B. on "gossip girl" with Emma's facebook picture on it. Every girl in Manhattan will be on the lookout.

A.P.B.: All Points Bulletin 法律上的一個用語,表示“全面通緝”
on the lookout: 大家會幫忙尋找的

光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學(xué)

《緋聞女孩》第一季學(xué)習(xí)筆記(全)

10.
Emma: It says, "Muffy's muff gets stuffed." does that mean…
Blair: That little Muffy took her first steps as a woman? Afraid so.
Emma: She lost her virginity and her "gossip girl" cherry in the same night? But how did she get on "gossip girl"?
Chuck: It pays to have connections.

muff: Contrary to popular believe, the word muff is not associated with hair at all. Instead, the word "muff" is an inoffensive, slang word for a vagina. Emma的朋友叫做Muffy,而muff在俚語中又正好有vagina的意思,所以Muffy’s muff gets stuffed.這句話寫的很妙,需要大家自己體會一下其中含義。
cherry : a widely used, somewhat impolite, slang term for a woman's hymen. 所以cherry在這里也不是“櫻桃”了,它和lose the virginity是一個意思。
connection: 有關(guān)系,有門路

11.
Dan: Tonight my sister alienated everyone in her life. But tomorrow she's gonna be in "The New York Times." I just can't help but wonder if she's the one with all the guts in the family.
Serena: Hey, where is this coming from?
Dan: Nowhere. nowhere. I'm sorry. The Humphreys already spoiled your mom's night. I don't wanna spoil yours, too.

alienate: 疏遠(yuǎn),隔離,把身邊的人都推開
guts: 膽子,膽量,勇氣
where is this coming from: 這股怨氣哪里來的,你怎么會有這樣的想法(很常用的一句話)
spoil: 掃興,破壞,可以說spoil your fun或者spoil your night / party.

12.
What was your plan-- take my daughter?clubbing and hope she'd plead your case to the dean?

club: 這里做動詞,就是我們說的“泡吧”
plead your case: 求情,律師辯護(hù)的時候會說plead guilty (認(rèn)罪)或者plead no guilty(不認(rèn)罪)


參加Gossip Girl口語學(xué)習(xí)節(jié)目>>