6.
Oh, how generous, serena. I should feel so blessed that you would include me in your little group.

bless: lucky 這個單詞出現(xiàn)了兩次,另外一次是Eleanor談到她的publicist,說It's a blessing she was hauled off to(離開) rehab for stealing her son's Ritalin.

7.
That guy just said I'm a hooker.
Did you just call my girlfriend a prostitute?
It was an honest mistake. It's not my fault your girlfriend dresses like a high-class call girl.

hooker, prostitute, call girl都是“妓女”的意思,另外我記得還有一個單詞叫做escort,也可以表示妓女或者男妓。
honest mistake: 無心之錯

8.
When the phone rang in the dead of the night, I expected

a booty call from Lucy the stewardess, not a call from lockup(拘留所).
booty call: 跟靴子無關(guān),其實(shí)就是call for sex,通常是不用負(fù)責(zé)任的那種,no strings attached.
?

《緋聞女孩》第一季學(xué)習(xí)筆記(全)

9.
I told laurel my daughter could make a better seating chart than that drug-addled publicist.

drug-addled: drug毒品,addled腐壞的,混亂的,drug-addled指一個人吃的毒品種類太多了,都混在一起,無法辨別出他到底吃的是哪種。

順便說幾個電視里經(jīng)常提到的毒品說法:
大麻:pot (smoke pot,“抽大麻”最常用的講法), weed, joint, substance, marijuana (marijuana有點(diǎn)像是專有名詞,口語中很少用)
海洛因:heroin
嗎啡:morphine
鴉片:opium
可卡因:cocaine
迷幻劑:LSD (Lysergic Acid Diethylamide)

10.
-?Wow. wow, that's cool. You just signal the bartender, and she sends over a line of shots? Do you…do you have another signal if you want a martini?...All right, pass me the shots.
...
The liquor's just a chaser.

liquor是酒的意思,chaser本意是“追逐的人,跟在后面的人”,用在喝酒上面就是特指“在烈酒之后喝的清淡飲料”,通常是啤酒或者水。在這個場景里,ChuckDan一粒藥丸(應(yīng)該是搖頭丸之類的),同時點(diǎn)了tequila, 意思是這個很烈的tequila跟藥丸比起來,就如同清水而已了,只是給你送藥用的。

說一些酒水知識:
liquor: 酒?hard liquor 就是烈酒?一般用high ball(大玻璃杯)來裝,想象一下whiskey的杯子就明白了。
martini: 馬天尼,有專門的martini glass,就是錐形的高腳杯。Sex And The City里的Carrie就專門點(diǎn)Cosmopolitan martini.
shot: 純的不含飲料和冰塊的酒,用小酒杯裝,一杯就叫做一個shot, Chuck點(diǎn)的就是這個
cocktail: 雞尾酒是由多種酒混合而成的,成分包括:liquor(烈酒)和liqueur(甜酒)及mix(調(diào)酒用飲料,包括各種 juice,soda,coke或milk)。由于加了mix,所以口感很好,不會喝酒的同學(xué)一定要小心,千萬不要因?yàn)闆]有酒味而猛喝一氣,非常容易醉的。cocktail的名稱都很有趣,比如螺絲鉆,新加坡司令,血腥瑪麗,我喜歡的是B52轟炸機(jī)和長島冰茶。
另外要注意,點(diǎn)酒的時候,如果要加冰,那叫做on the rocks, 不加冰就是straight up. 還有我們通常說的drink,就是指酒,比如你請別人喝酒,就是let me buy you a drink. 而飲料則是beverage或者soft drink.

參加Gossip Girl口語學(xué)習(xí)節(jié)目>>