緋聞女孩第四季第10集:煤氣燈照下
片名解析:Gaslit出自奧斯卡經典Gaslight,美麗的少女寶拉繼承了姑媽艾麗絲的大筆遺產,并與瀟灑、體貼的青年格里高利·安東結了婚?;楹蠹依锇l(fā)生了許多怪事兒,使寶拉感到非常不安和害怕,尤其是每 到夜晚,房中的煤氣燈忽明忽暗,同時房頂上伴有奇怪的聲音,寶拉感到非常恐懼,但安東卻說是她精神上有毛病。青年偵探伯林為弄清真相,來到寶拉的家中,他發(fā)現(xiàn)使寶拉恐懼的真正原因是...


I also know that you want to get out of the dodge. ?
get out of the dodge 遠走高飛,擺脫現(xiàn)狀
完整的是get the hell out of Dodge,dodge是指堪薩斯州的Dodge City,是出電視劇《Gunsmoke》(荒野大鏢客)的一句流行語,是離開某地,擺脫困難窘迫現(xiàn)狀的意思。

Do they have a word in polish for "pain in the ass"? ?
pain in the ass 肉中刺,眼中釘

Your mother wanted to pull out all the stops this year. ?
pull out all the stops 全力以赴
stop在這里是指風琴的音栓,把所有音栓都拉出來了,聲音就格外響亮,引申出全力以赴的意思咯。

She'll come around, I promise. ?
come around 想通

they're time-sensitive. ?
time-sensitive 時間緊急

We should get used to little run-ins like these. I mean, if bruce and demi could do it, It can't be that difficult. ?
說到了Bruce Willis和Demi Moore~


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題