看GossipGirl第三季學(xué)英語(yǔ)3.15 16歲處女身
作者:某柒
來(lái)源:滬江博客
2010-03-25 08:02
Maybe now we'll hit it off.
hit it off 與某人處得來(lái)
hit的意思很多啦,可以在這邊查看:影視口語(yǔ):美劇高頻詞 hit勾搭上路
- I think every girl goes through a forbidden guy phase. It's... you know, it explains why vampires are so popular right now.
- Well, if he were a vampire, I could slip garlic in her waffles, not that she'd eat them.?
這倆對(duì)白實(shí)在是……比較噴飯。是為了給《吸血鬼日記》做廣告么?
You just jumped to conclusions,
jump to conclusion 妄下結(jié)論
固定搭配,總覺(jué)得用jump這個(gè)詞很妙啊。喜歡這個(gè)說(shuō)法:Don't jump to conclusion.
it's no wonder that your marriage is going down the toilet.?
go down the toilet 付諸東流,白費(fèi)功夫
字面意思就是從馬桶里頭沖下去了嘛,咱中文說(shuō)法多雅的?“付諸東流”……
?
did she tell you about her little plan to seduce Damien and have Jenny walk in on it??
walk in on 不經(jīng)意撞見(jiàn) Enter somewhere unexpectedly and see something
小三盛行的年代,這個(gè)詞組應(yīng)該很實(shí)用吧?
She turns up out of the blue,?
out of the blue 突如其來(lái),從天而降 From an unexpected or unforeseen source
這里的blue指的是blue sky藍(lán)天,那么out of blue就有點(diǎn)晴天霹靂的意思,表示出乎意料地出現(xiàn)
You expect us to buy that??
buy 【口語(yǔ)】相信
你指望我們信你的鬼話?
It was worth a shot.
worth a shot 值得一試
I'm not gonna make a scene.
make a scene (當(dāng)眾)吵鬧 to make a public display or disturbance.
注意不要和make the scene混淆了,那是出席某場(chǎng)合的意思。
Did the upper east side crown cut off the circulation to your brain?
上東區(qū)女王皇冠把你腦子切短路了?
這句實(shí)在蠻搞笑滴……
I don't think the business has the luxury of waiting around to see.
我覺(jué)得這事兒由不得你靜候觀察。
這句話說(shuō)得比較妙,學(xué)一下。
Clean slate.?
Clean slate 一筆勾銷
slate是石板的意思嘛,以前人都在石板上記賬,那么清空了slate不就是一筆勾銷了?以前好像是《越獄》筆記里頭也講過(guò)這詞兒。
the kind of happy that people write embarrassing songs about.
哎呀,又一句不錯(cuò)的臺(tái)詞,編劇最近比較眷顧VD嘛。
hit it off 與某人處得來(lái)
hit的意思很多啦,可以在這邊查看:影視口語(yǔ):美劇高頻詞 hit勾搭上路
- I think every girl goes through a forbidden guy phase. It's... you know, it explains why vampires are so popular right now.
- Well, if he were a vampire, I could slip garlic in her waffles, not that she'd eat them.?
這倆對(duì)白實(shí)在是……比較噴飯。是為了給《吸血鬼日記》做廣告么?
You just jumped to conclusions,
jump to conclusion 妄下結(jié)論
固定搭配,總覺(jué)得用jump這個(gè)詞很妙啊。喜歡這個(gè)說(shuō)法:Don't jump to conclusion.
it's no wonder that your marriage is going down the toilet.?
go down the toilet 付諸東流,白費(fèi)功夫
字面意思就是從馬桶里頭沖下去了嘛,咱中文說(shuō)法多雅的?“付諸東流”……
?
did she tell you about her little plan to seduce Damien and have Jenny walk in on it??
walk in on 不經(jīng)意撞見(jiàn) Enter somewhere unexpectedly and see something
小三盛行的年代,這個(gè)詞組應(yīng)該很實(shí)用吧?
She turns up out of the blue,?
out of the blue 突如其來(lái),從天而降 From an unexpected or unforeseen source
這里的blue指的是blue sky藍(lán)天,那么out of blue就有點(diǎn)晴天霹靂的意思,表示出乎意料地出現(xiàn)
You expect us to buy that??
buy 【口語(yǔ)】相信
你指望我們信你的鬼話?
It was worth a shot.
worth a shot 值得一試
I'm not gonna make a scene.
make a scene (當(dāng)眾)吵鬧 to make a public display or disturbance.
注意不要和make the scene混淆了,那是出席某場(chǎng)合的意思。
Did the upper east side crown cut off the circulation to your brain?
上東區(qū)女王皇冠把你腦子切短路了?
這句實(shí)在蠻搞笑滴……
I don't think the business has the luxury of waiting around to see.
我覺(jué)得這事兒由不得你靜候觀察。
這句話說(shuō)得比較妙,學(xué)一下。
Clean slate.?
Clean slate 一筆勾銷
slate是石板的意思嘛,以前人都在石板上記賬,那么清空了slate不就是一筆勾銷了?以前好像是《越獄》筆記里頭也講過(guò)這詞兒。
the kind of happy that people write embarrassing songs about.
哎呀,又一句不錯(cuò)的臺(tái)詞,編劇最近比較眷顧VD嘛。