【讀書筆記】王爾德《自深深處》55
1891年,處在寫作生涯巔峰期的王爾德遇見了阿爾弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),兩人很快成為了同性戀人。四年后,因為這段“不敢說出名字的愛”,王爾德 被判“有傷風(fēng)化”罪而入獄。在獄中,王爾德開始反思從前的生活,思索痛苦和人生的意義,藝術(shù)和愛的真諦 ,最終將那些痛苦的淚水都化作優(yōu)美而深沉的文字,寫成了這封名為"de profundis"(從深處)的長信。
作者簡介:奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde, 1854-1900),英國維多利亞時代著名作家, “唯美主義運(yùn)動”的領(lǐng)軍人物,倡導(dǎo)“為藝術(shù)而藝術(shù)”(Art for art's sake)。他的代表作有戲劇《莎樂美》(Salome)《認(rèn)真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童話《快樂王子》(The Happy Prince) 《夜鶯與玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小說《道連·格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray), 以及書信《自深深處》(De Profundis)等。
1、Truth,?indeed, is a thing that is most painful to listen to?and most painful to utter.
的確, 真話是最難聽得進(jìn)耳也最難說得出口的。
筆記:
1)painful a.疼痛的;令人痛苦的;困難的;令人不快的
【舉例】My boots are painful. 我的靴子夾得我腳痛。
a painful life 艱辛的生活
It's a very painful subject. 這是個討厭的題目。
2、You think that one can?have one’s emotions for nothing. One cannot. Even?the finest and the most self-sacrificing emotions?have to be paid for. Strangely enough, that is?what makes them fine.
你以為人可以白白地獲得感情。不行的。即使是最美好、最富有自我犧牲精神的感情,也不是白送上門的。奇怪的是,使之美好的,正是這一點。
3、Language requires to be tuned, like?a violin: and just as too many or too few?vibrations?in?the voice of the singer or the trembling of the string?will make the note false, so too much or too little in?words will spoil the message.
語言要人調(diào)理,就像一把小提琴;而且,正像嗓音的顫動或琴弦的振動,太多太少都會讓音調(diào)失真那樣,話語太多或太少,都會使意思走樣。
筆記:
1)tune?v.為樂器調(diào)音;調(diào)整;使協(xié)調(diào);使一致
【舉例】He had his piano tuned.?他請人為鋼琴調(diào)了音。
The engine of the motorbike need to be tuned.?這輛摩托車的引擎需要調(diào)整。
tune oneself to a faster life 使自己適應(yīng)節(jié)奏較快的生活。
2)spoil v.損壞;糟蹋;毀掉
【舉例】It would spoil my reputation. 這會損害我的名譽(yù)。
She spoiled the soup with too much salt. 她放了太多鹽,把湯糟蹋了。
4、If one gives to a child?a toy too wonderful for its little mind, or too?beautiful for its but half-awakened eyes, it breaks the?toy, if it is wilful; if it is listless it lets it fall and goes?its way to its own companions.
如果把一件玩具給一個小孩,這玩具對那顆小小的心來說太過美妙了,對那雙懵懵懂懂的眼睛來說太過美麗了,要是小孩任性,就把玩具摔了;要是小孩滿不在乎,就讓玩具掉落在一旁, 自己找伙伴玩去了。
筆記:
1)wilful a.任性的;固執(zhí)的;故意的
【舉例】Don't be wilful as children. 別像孩子一樣任性。
a wilful murder 蓄意謀殺
5、There is?no prison in any world into which Love cannot?force an entrance.
任何一個世界的任何一座囚牢,愛都能破門而入。