【高中讀物精講】英漢雙語版《遠離塵囂》第三章節(jié)選
作者:滬江英語
2011-04-11 09:57
A couple of hours later,however,he was woken by the movement of the cart. It was being driven towards Weather-bury by two farm workers,who had not noticed Gabriel. He listened to their conversation.
一兩個小時后,馬車的顛簸驚醒了他。兩個農(nóng)場工人正把馬車趕向威瑟伯里,他們沒有注意到蓋伯瑞爾。他聽到了他們的談話。
解析:conversation 對話、交談
eg: The captain came ashore and joined our conversation.
船長上了岸,湊過來和我們說話。
‘She's a handsome woman,that's true,’said one,‘but proud too!And very vain,that's what people say!’
“她是個很漂亮的女人,這倒不假,”一個說,“可是太傲慢!人們都說她很自負!”
解析:vain 徒勞的、徒然的;自負的、自大的
eg: Her modesty is put on; at heart she is very vain.
她的謙遜全是假裝的,內(nèi)心里她是很自負的。
‘Oh,if she's vain,Billy Smallbury,I'll never be able to look at her!I'm such a shy man,as you know!’said the other. ‘A single woman,and vain!And does she pay her farm workers well?’
“唉,比利·斯摩伯里,要是她很自以為是,我就連正眼看她也不敢了!你知道,我是一個害羞的人!”另一個說?!耙粋€單身女人,而且自負!她給她的農(nóng)場工人報酬高嗎?”
‘I don't know about that,Joseph Poorgrass. ’
“這個我不知道,約瑟夫·普格拉斯。”
Gabriel thought they could be talking about Bathsheba,except that the woman they were discussing seemed to be the mistress of a farm. As the cart was now quite near Weather-bury,Gabriel jumped out,unseen by the two men. He climbed a gate into a field,intending to sleep for the rest of the night under a hay-rick,but then he noticed an unusual light in the darkness,about half a mile away. Something was on fire.
蓋伯瑞爾想他們談?wù)摰目赡苁前沤z謝芭,只是他們談?wù)摰呐撕孟袷且粋€農(nóng)場的女主人。馬車快到威瑟伯里時,蓋伯瑞爾跳下了車,那兩個人也未發(fā)現(xiàn)。他翻越過一個大門進了一塊地里,打算在一個干草垛下過夜,就在這時,他注意到大約一英里遠的地方黑暗中有不尋常的火光。有東西著火了。
解析:climb 爬、攀登
eg: The old lady climbed up the stairs with difficulty.
這位老太太艱難地爬上樓梯。
on fire 著火、起火
eg: All the houses are on fire.
所有的房子都著火了。