滬江英樂(lè)訊? 聽(tīng)歌思念人,如今重聽(tīng)阿桑的這首《寂寞在唱歌》,依稀還能觸碰到過(guò)往的痛。《寂寞在唱歌》是翻唱自Enigma樂(lè)隊(duì)幕后制作人Michael Cretu的《Moonlight Flower》,英文版原本就帶有十足的滄桑感,Michael Cretu的悲愴演繹把聽(tīng)著帶到了往事的記憶中,而阿桑的翻唱也屬上乘之作,開(kāi)頭的一段女子用法文默念的絮語(yǔ)將歌曲提升到了一個(gè)意境,編曲也更為現(xiàn)代,阿桑的嗓音把歌曲的氛圍烘托得很傷感。人已離去,突然間你會(huì)感覺(jué)世事無(wú)常,這樣的聲音放在屬于我們的那段年代,追憶似水年華。stanley/文

Michael Cretu - Moonlight Flower ★★★★
阿?!拍诔?★★★★☆ (WIN)

【悼】天堂原來(lái)應(yīng)該不是妄想 阿桑 - Angel

阿桑經(jīng)典歌曲《瘋了》原唱>>Alex Parks - Mad World

Artist:Michael Cretu
Song:Moonlight Flower

Come with me in the silence of darkness

I want to show you secrets of life

I will guide you where dreams could't take you

She seldom flew away in the night

You're the moonlight flower

You're the voice of the night.
When you call I'll follow.

We'll leave on the trip of delight.

>>點(diǎn)此進(jìn)入論壇提交你的翻譯作品,贏取喬納斯最新專(zhuān)輯

I have been to the heights of my senses.
Feeling the touch of your cures,
I have seen the magic things under night skies.
Until the sunrise ended the spell.

You're the moonlight flower
You're the voice of the night.
When you call I'll follow.
We'll leave on the trip of delight

點(diǎn)此進(jìn)入論壇向Laura Fygi提問(wèn),贏取滬元紅包>>