第六十一條 人民法院受理撤銷裁決的申請后,認為可以由仲裁庭重新仲裁的,通知仲裁庭在一定期限內(nèi)重新仲裁,并裁定中止撤銷程序。仲裁庭拒絕重新仲裁的,人民法院應(yīng)當裁定恢復(fù)撤銷程序。

Article 61 If the people's court holds that the case may be re-arbitrated by the arbitration tribunal after receipt of the application for cancellation of an award, the court shall inform the arbitration tribunal of re-arbitrating the case within a certain period of time and rule to suspend the cancellation procedure. If the arbitration tribunal refuses to re-arbitrate, the people's court shall rule to resume the cancellation procedure.

第六章 執(zhí) 行

Chapter VI Enforcement

第六十二條 當事人應(yīng)當履行裁決。一方當事人不履行的,另一方當事人可以依照民事訴訟法的有關(guān)規(guī)定向人民法院申請執(zhí)行。受申請的人民法院應(yīng)當執(zhí)行。

Article 62 The parties shall execute an arbitration award. If one party fails to execute the award, the other party may apply to a people's court for enforcement in accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Law, and the court shall enforce the award.

第六十三條 被申請人提出證據(jù)證明裁決有民事訴訟法第二百一十七條第二款規(guī)定的情形之一的,經(jīng)人民法院組成合議庭審查核實,裁定不予執(zhí)行。

Article 63 A people's court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule not to enforce an award if the party against whom an application for enforcement is made provides evidence proving that the award involves one of the circumstances prescribed in Clause 2, Article 217 of the Civil procedure Law.

第六十四條 一方當事人申請執(zhí)行裁決,另一方當事人申請撤銷裁決的,人民法院應(yīng)當裁定中止執(zhí)行。

Article 64 If one party applies for enforcement of an award while the other party applies for cancellation of the award, the people's court receiving such application shall rule to suspend enforcement of the award.

人民法院裁定撤銷裁決的,應(yīng)當裁定終結(jié)執(zhí)行。撤銷裁決的申請被裁定駁回的,人民法院應(yīng)當裁定恢復(fù)執(zhí)行。

If a people's court rules to cancel an award, it shall rule to terminate enforcement. If the people's court overrules the application for cancellation of an award, it shall rule to resume enforcement.

第七章 涉外仲裁的特別規(guī)定

Chapter VII Special provisions on Foreign-Related Arbitration

第六十五條 涉外經(jīng)濟貿(mào)易、運輸和海事中發(fā)生的糾紛的仲裁,適用本章規(guī)定。本章沒有規(guī)定的,適用本法其他有關(guān)規(guī)定。

Article 65 The provisions of this Chapter shall apply to all arbitration of disputes arising from foreign economic, trade, transportation or maritime matters. In the absence of provisions in this Chapter, other relevant provisions of this Law shall apply.

第六十六條 涉外仲裁委員會可以由中國國際商會組織設(shè)立。

Article 66 A foreign arbitration commission may be organized and established by the China International Chamber of Commerce.

涉外仲裁委員會由主任一人、副主任若干人和委員若干人組成。

A foreign arbitration commission shall comprise one chairman, several vice-chairmen and several committee members.

涉外仲裁委員會的主任、副主任和委員可以由中國國際商會聘任。

The chairman, vice-chairmen and committee members may be appointed by the China International Chamber of Commerce.

第六十七條 涉外仲裁委員會可以從具有法律、經(jīng)濟貿(mào)易、科學(xué)技術(shù)等專門知識的外籍人士中聘任仲裁員。

Article 67 A foreign arbitration commission may appoint foreigners with professional knowledge in such fields as law, economic and trade, science and technology as arbitrators.

第六十八條 涉外仲裁的當事人申請證據(jù)保全的,涉外仲裁委員會應(yīng)當將當事人的申請?zhí)峤蛔C據(jù)所在地的中級人民法院。

Article 68 If the parties to a foreign-related arbitration apply for evidence preservation, the foreign arbitration commission shall submit their applications to the intermediate people's court in the place where the evidence is located.

第六十九條 涉外仲裁的仲裁庭可以將開庭情況記入筆錄,或者作出筆錄要點,筆錄要點可以由當事人和其他仲裁參與人簽字或者蓋章。

Article 69 The arbitration tribunal of a foreign arbitration commission may record the details of the hearing in writing or record the essentials of the hearing in writing. The written record of the essentials shall be signed or sealed by the parties and other participants in the arbitration.

第七十條 當事人提出證據(jù)證明涉外仲裁裁決有民事訴訟法第二百六十條第一款規(guī)定的情形之一的,經(jīng)人民法院組成合議庭審查核實,裁定撤銷。

Article 70 A people's court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule to cancel an award if a party to the case provides evidence proving that the arbitration award involves one of the circumstances prescribed in Clause 1, Article 260 of the Civil Procedure Law.