(雙語(yǔ))潘基文秘書(shū)長(zhǎng)2016年非洲工業(yè)化日致辭
作者:英文巴士
來(lái)源:英文巴士
2016-11-30 09:50
Message on Africa Industrialization Day
非洲工業(yè)化日致辭
20 November 2016
2016年11月20日
Over the last two decades, Africa’s combined Gross Domestic Product grew by an average of 4.7 per cent a year. Even though this slowed slightly in 2015 due to low commodity prices, tighter financing conditions and droughts, Africa is still among the world’s fastest growing regions.
過(guò)去二十年來(lái),非洲總和國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值平均每年增長(zhǎng)4.7%。盡管商品價(jià)格低迷、融資條件更加苛刻和旱災(zāi)使2015年的增長(zhǎng)速度略有放緩,非洲仍是世界上增長(zhǎng)最快的區(qū)域之一。
Africa is also a youthful continent, with a median age just below 20. To realize the vision of the African Union’s Agenda 2063 of “a prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development”, the continent must create millions of new, high-productivity jobs every year.
非洲還是一個(gè)年輕的大陸,人口中位年齡不到20歲。為實(shí)現(xiàn)非洲聯(lián)盟《2063年議程》的愿景,即“建立一個(gè)以包容增長(zhǎng)和可持續(xù)發(fā)展為基礎(chǔ)的繁榮非洲”,非洲大陸每年必須創(chuàng)造數(shù)百萬(wàn)個(gè)新的高生產(chǎn)率工作崗位。
Accelerating industrialization and expanding productive capacity and value addition is critical to sustaining Africa’s economic growth. That is why the 2030 Agenda for Sustainable Development has a dedicated goal – SDG 9 – on industry, innovation and infrastructure with a focus on sustainability and resilience. Research shows that not only are manufacturing and industry important job creators, they also have a positive multiplier effect. Every job in manufacturing is estimated to create at least two more jobs in other sectors.
加快工業(yè)化、擴(kuò)大產(chǎn)能和增值對(duì)于維持非洲經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)至關(guān)重要。正因?yàn)槿绱?,?030可持續(xù)發(fā)展議程》專門(mén)載列一個(gè)目標(biāo),即以可持續(xù)性和抵御災(zāi)害能力為重點(diǎn),促進(jìn)工業(yè)、創(chuàng)新和基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展的可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)9。研究表明,制造業(yè)和工業(yè)既是創(chuàng)造就業(yè)的重要產(chǎn)業(yè),又可產(chǎn)生積極的倍增效應(yīng)。估計(jì)制造業(yè)中的每一個(gè)工作崗位可給其他部門(mén)帶來(lái)至少兩個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì)。
For this year’s Africa Industrialization Day, we are raising awareness of the importance of mobilizing financing for inclusive and sustainable industrialization. To accomplish this, African nations need to embrace transformative policies that will encourage the growth of the private sector, facilitate entrepreneurial initiatives, increase investment and generate durable partnerships. Investors need to see the benefits of financing the region’s programmes, projects, businesses and human resources.
在今年的非洲工業(yè)化日,我們將提高人們對(duì)調(diào)動(dòng)資金促進(jìn)包容性可持續(xù)工業(yè)化重要性的認(rèn)識(shí)。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),非洲國(guó)家需要采納變革政策,鼓勵(lì)私營(yíng)部門(mén)增長(zhǎng),推廣創(chuàng)業(yè)舉措,增加投資和創(chuàng)建持久伙伴關(guān)系。投資者需要看到供資支持區(qū)域方案、項(xiàng)目、企業(yè)和人力資源的效益。
Advancing Africa’s economic competitiveness, creating shared prosperity and safeguarding the continent’s environment will require a strong and stable business environment based on good governance and the rule of law that is conducive to domestic and foreign investments. In addition, the countries of Africa will need to pursue greater regional integration. And, to make these efforts lasting and far-reaching, Africa will need to be fully integrated into the global economy through fair and open trade. These are the keys to fulfilling the pledge of the 2030 Agenda to leave no one behind.
為提高非洲經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)力、創(chuàng)造共同繁榮和保護(hù)非洲大陸的環(huán)境,需要營(yíng)造一個(gè)以善治和法治為基礎(chǔ)、有利于國(guó)內(nèi)和外國(guó)投資的強(qiáng)大和穩(wěn)定的商業(yè)環(huán)境。此外,非洲各國(guó)還需要設(shè)法擴(kuò)大區(qū)域一體化。為使這些努力經(jīng)久不衰和產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,非洲需要通過(guò)公平開(kāi)放貿(mào)易,充分融入全球經(jīng)濟(jì)。這些都是履行《2030年議程》中不讓任何人掉隊(duì)承諾的關(guān)鍵要素。
On this year’s Africa Industrialization Day, let us focus on financing for the engines of development as a way of realizing the full potential of all the continent’s people, especially women and youth, so they may look forward to a future of peace, dignity and prosperity on a healthy planet.
在今年非洲工業(yè)化日之際,讓我們著重籌措資金支持發(fā)展引擎,以此充分發(fā)揮非洲大陸全體人民特別是婦女和青年的潛力,使他們得以期盼在這個(gè)健康的地球上享有和平、尊嚴(yán)與繁榮的未來(lái)。