Message on World Toilet Day

世界廁所日致辭

19 November 2016

2016年11月19日

World Toilet Day aims to raise awareness and inspire action to tackle the global sanitation crisis – a topic often neglected and shrouded in taboos.

世界廁所日旨在提高人們的認(rèn)識,激勵大家采取行動應(yīng)對全球衛(wèi)生危機(jī)——這個問題經(jīng)常被忽視并帶有禁忌色彩。

This year’s observance focuses on ‘toilets and jobs’ and the impact of sanitation – or the lack of it – on livelihoods and work environments.

今年的活動側(cè)重于“廁所和工作”以及有無衛(wèi)生設(shè)施對民生和工作環(huán)境的影響。

Toilets play a crucial role in creating a strong economy. A lack of toilets at work and at home has severe consequences, including poor health leading to absenteeism, reduced concentration, exhaustion, and decreased productivity. About 17 per cent of all workplace deaths are caused by disease transmission at work.

廁所對打造強(qiáng)勁經(jīng)濟(jì)起著至關(guān)重要的作用。工作場所和家居沒有廁所會帶來嚴(yán)重后果,包括健康不良,進(jìn)而導(dǎo)致缺勤、注意力下降、疲憊和生產(chǎn)力下降。在工作場所發(fā)生的所有死亡中,工作時疾病傳播造成的死亡大約占17%。

Access to water, sanitation and hygiene (WASH) can make economies grow faster. ?Approximately $260 billion is lost each year to the effects of poor sanitation and unsafe water. ?Every dollar invested in water and sanitation leads to $4 in economic returns.

享有水、環(huán)境衛(wèi)生和個人衛(wèi)生可使經(jīng)濟(jì)增長得更快。衛(wèi)生條件差和水質(zhì)不安全所產(chǎn)生的影響每年造成大約2600億美元的經(jīng)濟(jì)損失。為改善水和環(huán)境衛(wèi)生而投入的每個美元都可帶來4美元的經(jīng)濟(jì)回報。

Yet at least 2.4 billion people across the world lack access to toilets and are struggling to stay well, keep their children alive and work towards a better future. Investing in appropriate toilets is especially important for women and girls so that they have private, clean and safe facilities, and are able to manage menstruation or pregnancy safely.

然而,世界各地至少有24億人無法使用廁所,他們正在艱難地維持健康,使子女活下去并為更美好的未來而努力。投資興建得體廁所對于婦女和女童尤為重要,可使她們用上單獨、清潔和安全的設(shè)施,并能夠安全無虞地在月經(jīng)或懷孕期間照顧自己。

Sustainable development goal 6 calls on the international community to ensure access to toilets by 2030. Delivering on this basic human right – the right to water and sanitation – is good for people, business and the economy. Let us continue working towards a world where everyone, everywhere, has adequate and equitable sanitation.

可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)6要求國際社會確保到2030年普及廁所。實現(xiàn)這項基本人權(quán)——即享有水和衛(wèi)生設(shè)施的權(quán)利——對人民、企業(yè)和經(jīng)濟(jì)都有好處。讓我們繼續(xù)努力建立一個能使每個人在任何地方享有適當(dāng)和公平衛(wèi)生設(shè)施的世界。