翻譯中的否定轉(zhuǎn)移和形肯意否
三.否定轉(zhuǎn)移
英語(yǔ)“否定轉(zhuǎn)移”現(xiàn)象不僅是一種常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,也是英語(yǔ)語(yǔ)言的一種慣用法,同時(shí)也體現(xiàn)了英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)否定方面存在一定的差異。因此也是翻譯中的一大難點(diǎn),以下是幾種常見(jiàn)的否定轉(zhuǎn)移句式:
not …because/by 形式上否定的是主句部分,意義上否定的卻是because之后的內(nèi)容,譯為“并不是/并非因?yàn)椤薄?/strong>
試比較:
①He did not go to school because he was sick.他沒(méi)去學(xué)校,因?yàn)樗×恕?/p>
②He doesn’t do exercise because he likes to.他不是因?yàn)橄矚g才去鍛煉的。
一般來(lái)說(shuō),判斷否定是否轉(zhuǎn)移要根據(jù)上下文來(lái)定,第①句如果譯為“他不是因?yàn)樯〔湃W(xué)校的”就不符合常理了。
否定主句轉(zhuǎn)譯為否定從句
(1)當(dāng)主句的謂語(yǔ)為表示看法的動(dòng)詞時(shí),賓語(yǔ)從句的否定詞往往移到主句,這類(lèi)動(dòng)詞有:believe, think, suppose, expect, imagine, reckon等。
但是,若謂語(yǔ)動(dòng)詞為hope,賓語(yǔ)從句中的否定則不會(huì)發(fā)生轉(zhuǎn)移。
如:I hope you weren’t ill. 我想你沒(méi)有生病吧。
(2)當(dāng)主句的謂語(yǔ)為表示感覺(jué)的動(dòng)詞時(shí),賓語(yǔ)從句中的否定詞往往轉(zhuǎn)移到主句。這類(lèi)動(dòng)詞有:appear, seem, feel as if, look as if, sound as if 等。
(=It seems that he isn`t telling the truth.)
(=It seems to be not a good plan, but ….)
(=It looks as if it isn’t going to rain tomorrow.)
以nothing none等否定代詞或no + 名詞做主語(yǔ)的句子,一般將否定轉(zhuǎn)移到謂語(yǔ)
其他形式的否定轉(zhuǎn)移
部分否定本質(zhì)上也是一種否定轉(zhuǎn)移,形式上否定的是謂語(yǔ),實(shí)際上否定了其他部分。
四,形肯意否的表達(dá)
英語(yǔ)中還有一種否定,即不使用not、hardly、impossible等否定詞,而借助于一些單獨(dú)使用時(shí)沒(méi)有否定意思的詞構(gòu)成的詞組成固定搭配來(lái)表達(dá)否定的含義。翻譯時(shí)也要譯為否定,
too結(jié)構(gòu)
too…to do:太…不能…
too +a/ad +for+邏輯主語(yǔ)+to do:
than的結(jié)構(gòu)
more than 這個(gè)結(jié)構(gòu)我們之前在形容詞的比較級(jí)部分已經(jīng)做了講解,more than的意思有很多,當(dāng)more than 拆開(kāi)用時(shí),常譯為譯為“與其說(shuō)…倒不如說(shuō)” “是…而不是”
more than one can也是常見(jiàn)的譯為否定的句式。
rather than結(jié)構(gòu)
rather than(是…而不是)
would rather…than…(寧愿…也不)
other than(絕非,絕不;除了)
與…不同,不同于
除了
nothing less/else than/nothing short of 等表示“完全是,簡(jiǎn)直是”
no less than表示“簡(jiǎn)直是”
-
CATTI三級(jí):超全備考經(jīng)驗(yàn)!| 考前必看 2019-02-21CATTI是國(guó)家人事部的考試,權(quán)威且專(zhuān)業(yè)。正因?yàn)榇?,每年兩次考試都吸引了大量的考生。正所謂知己知彼才能百戰(zhàn)不殆。想要拿到這一本沉甸甸的證書(shū),我們還得先從考試的基本信息了解起。
- 2018年上半年全國(guó)翻譯考試報(bào)名時(shí)間 2018-02-26
- 形容詞加副詞應(yīng)該如何翻譯? 2017-12-04
- 商務(wù)英語(yǔ)BEC、上??谧g、catti翻譯該如何選擇? 2017-11-08
- 2017年5月CATTI三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)英譯漢真題解析 2017-11-07
- 要成為高級(jí)翻譯,需要掌握哪些翻譯技巧 2017-11-03
滬江網(wǎng)校CATTI課程
CATTI考試報(bào)名時(shí)間
CATTI考試真題
CATTI備考經(jīng)驗(yàn)
- catti考試題型有哪些
- CATTI三筆考試備考經(jīng)驗(yàn)
- CATTI備考:譯記憶方法
- CATTI備考必知的那些事兒
- CATTI 口譯話題練習(xí):水資源
- CATTI翻譯考試口譯備考的建議
- CATTI筆譯:選用什么字典上考場(chǎng)
- CATTI口譯考試注意事項(xiàng)及考試須知
- CATTI考試4月份報(bào)名,機(jī)考模式介紹
- CATTI三筆過(guò)不了?那是你沒(méi)找到方法
- CATTI備考:三筆三口一次通過(guò)經(jīng)歷
- CATTI英語(yǔ)三級(jí)筆譯考試備考資料
- 三筆備考經(jīng)驗(yàn)談,CATTI再也不茫然
- CATTI 筆譯機(jī)考體驗(yàn)地址及流程
- ?CATTI備考英語(yǔ)三級(jí)筆譯二戰(zhàn)上岸經(jīng)驗(yàn)
- CATTI新教材和舊版教材有什么區(qū)別?
- 大二非英專(zhuān)CATTI筆譯三級(jí)備考經(jīng)驗(yàn)