?

三級口譯

?三級口譯綜合能力和實(shí)務(wù)都有一定難度。

?三級的綜合能力得分有一定難度。因?yàn)橹饔^題目占50分,而歷年的主觀題得分率很低。

?所以各位三級口譯考生要注意,答題時一定要冷靜、客觀、集中注意力,這樣容易在三級綜合能力的前兩個題目中得高分,從而保證綜合能力的整體得分。每年都會有很多三級考生實(shí)務(wù)通過,綜 ?合能力沒有通過,實(shí)在是很可惜。所以希望各位三級考生一定要重視綜合能力。

?三級的實(shí)務(wù)和二級實(shí)務(wù)有很多類似之處,所以下面一并介紹。

?二級口譯

?二級口譯的得分關(guān)鍵點(diǎn)在實(shí)務(wù)。二級口譯如果綜合能力沒有通過的話,實(shí)務(wù)一定不會通過。

?所以對于二級的綜合能力就不再贅述。下面只講一下實(shí)務(wù)。

?二級的實(shí)務(wù)近兩年的趨勢是:

命題范圍主要集中在經(jīng)濟(jì)和政治方面。一般不會有較偏的內(nèi)容。但是考試對于熟練性的考察逐步提高。比如說,從去年考試,二級考試的語速加快,留給考生翻譯的時間縮短,這都要求考生對于所翻的內(nèi)容非常熟悉,才能保證在規(guī)定的時間內(nèi)完成譯文并且保證質(zhì)量。

?另外考試可能會涉及一些熱點(diǎn)問題。比如說金融危機(jī)、全球的環(huán)境和能源現(xiàn)狀、糧食危機(jī)、食品安全問題。

?當(dāng)然還有一些其他的話題,比如全球化、區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化、傳染病等多年以來都是考試的覆蓋內(nèi)容。

?二級考試每一個小段的內(nèi)容都比較長,想要把所有的細(xì)節(jié)都翻譯出來,需要考試做一定的筆記。

?考試的時候做比較并不一定非要用筆記法,只有能把那一小段的內(nèi)容記住,用什么方法都可以。所以各位考生不要因?yàn)榫窒抻诠P記法而導(dǎo)致一些重要的信息沒有記住。

?二級、三級考試實(shí)務(wù)部分比較看重細(xì)節(jié)的,因?yàn)閹缀跫?xì)節(jié)都是占分的,所以如果譯文離采分點(diǎn)太遠(yuǎn),那無疑分?jǐn)?shù)不會太高。所以希望大家注意考試中的細(xì)節(jié)問題。

?另外,三級口譯的實(shí)務(wù)中第一部分是對話翻譯。內(nèi)容可能會比較隨意,一般都是日常生活用語。這一部分很多考生會出現(xiàn)遲疑的情況。越是簡單的內(nèi)容越會覺得無從開始。

?注意,像這樣的內(nèi)容就快速地用自己第一想到的方法翻就可以了。不需要斟酌太久。想得久了反而會浪費(fèi)了寶貴的時間,另外也會讓評分老師覺得考試對于翻譯的內(nèi)容并不熟悉。

總結(jié)一下:

?1、考場上要注意頭腦冷靜、鎮(zhèn)定、自信。

?2、實(shí)務(wù)考試錄音停止之后,開始翻譯時不要開口太慢。一般兩三秒之后就要開始翻譯,停得太久會造成失分。

?3、這兩天的時間再把最近的一些大事復(fù)習(xí)一下。記憶一下相關(guān)的詞匯。

?4、沉住氣,盡量讓自己整個考試的過程中表現(xiàn)一致,不要出現(xiàn)虎頭蛇尾的現(xiàn)象。最后一個段子也要翻得漂亮。不要因?yàn)槠谟绊懽g文質(zhì)量。

?三級筆譯和二級筆譯

1.字典越大才越好
  實(shí)務(wù)考試可帶兩本字典。英譯漢最大的字典是譯文出版社陸谷孫編纂的《新編英漢大辭典》(第三版),收詞20萬,錄有大量人名、地名等專有名詞。漢譯英最大的字典是外研社出的《新世紀(jì)漢英大詞典》,收詞14萬,收錄大量新詞和例句。普通牛津、朗文雙解詞典一般收詞不超過8萬,且沒有專有名詞,普通用漢英詞典缺少最新詞匯,而且例句少,用法少。英英字典不要帶。為了在分秒必爭的考試中節(jié)約時間,請?jiān)趦杀咀值渖习凑兆帜疙樞蜃鳂?biāo)簽,這樣一翻就到位了。

2.事先一定要踩點(diǎn)

  考前一周電腦打印準(zhǔn)考證,準(zhǔn)考證上有考試地點(diǎn)和注意事項(xiàng),應(yīng)認(rèn)真閱讀??荚嚽耙惶烨巴紙鍪煜で闆r,尤其是從住處出發(fā)至考場的交通狀況。

3.考試帶齊八大件
  確認(rèn)考試當(dāng)天應(yīng)該帶的東西有:1、準(zhǔn)考證,2、身份證,3、手表,4、英譯漢詞典1本,5、漢譯英詞典一本,6、黑色或藍(lán)色鋼筆或簽字筆若干支(實(shí)務(wù)),7、2B鉛筆和橡皮(綜合),8、尺子(實(shí)務(wù)答題時供修改用)

4.中午飲食不大意
  上午11:30綜合考試結(jié)束,下午1:45入場,2:00開始考長達(dá)3個小時的實(shí)務(wù),中午共有2小時15分鐘休息時間。學(xué)校提供幾個教室備考。建議大家自帶食物和水,迅速占領(lǐng)備考教室的有利位置食宿。不可吃多,不可吃雞蛋等不易消化食物,以免血液進(jìn)胃,腦部缺氧以至昏菜。

5.別人交卷不慌張
  一切考試都和心理的準(zhǔn)備分不開,無論自己水平高低,都要在考試前后保持自信輕松的心態(tài),尤其不要被別人影響。別人交卷快,自己也不可受影響,學(xué)耕地老牛,扎實(shí)耕耘。

6.時間分配早打算
  綜合題的閱讀題有增加長度難度的趨勢,所以上午考試時,在開始階段要抓緊時間。實(shí)務(wù)題英譯漢看起來會比漢譯英長,但漢譯英會更費(fèi)時,要盡量把時間平均分配。建議把時間定在1小時40分:1 小時20 分,所以英譯漢部分要快做。

7. 專有名詞必準(zhǔn)備
  傳統(tǒng)學(xué)習(xí)中大家都不重視人名、地名、事件名、縮寫和其他一些專有名詞的背記,但是翻譯考試的要求是字字磯珠,一個單詞也馬虎不得,都要翻出中文,同學(xué)們有必要專門在考前查看一些口筆譯詞匯書,至少在腦子里對一些常見的說法掛個號。人事部頒發(fā)的2006年5月各級口筆譯考試中出現(xiàn)的問題中,三級筆譯考生存在的主要問題如下:1、長難句子理解能力差;2、組織通順漢語能力差;3、知識面窄,普通常識和背景知識缺乏;4、地名很少譯準(zhǔn)確。后兩個問題其實(shí)都與大家以往不重視專有名詞有關(guān)。(當(dāng)然也與字典沒有帶對有關(guān)。)

8.卷面書寫莫忽視
? ? ?翻譯考試是非常主觀性的考試,答題本身就是爭取閱卷老師愛惜你可憐你尊重你的過程,所以考試的卷面不容忽視。如果認(rèn)真把卷面寫好,注意做翻譯的一些規(guī)矩,也許就真可以多得兩三分,考試就可以涉險過關(guān)?,F(xiàn)在大家都用電腦寫東西,對用筆寫字越來越不注意了,所以在考前兩三個月,請大家堅(jiān)持完全模擬考試,用筆寫字練習(xí)。