最近幾篇摘選側(cè)重金融。一般考試不會(huì)考得太專業(yè),很多名詞中文都不好理解,所以可以酌情積累。不過考試有風(fēng)格,工作生活使用卻沒有邊界,學(xué)有余力還是掌握越多越好。

推出存款保險(xiǎn)制度。推進(jìn)利率市場(chǎng)化改革,健全中央銀行利率調(diào)控框架。保持人民幣匯率處于合理均衡水平,增強(qiáng)人民幣匯率雙向浮動(dòng)彈性。
A deposit insurance system will be established. We will further liberalize interest rates and improve the central bank’s framework for their regulation. We will work to keep the RMB exchange rate at an appropriate and balanced level and allow it to float more freely.

work to 也是相當(dāng)常見,全文出現(xiàn) 53 次,絕對(duì)是高頻。

存款保險(xiǎn)制度 deposit insurance system
利率市場(chǎng)化 liberalize interest rates
處于合理均衡水平 at an appropriate and balanced level

穩(wěn)步實(shí)現(xiàn)人民幣資本項(xiàng)目可兌換,擴(kuò)大人民幣國(guó)際使用,加快建設(shè)人民幣跨境支付系統(tǒng),完善人民幣全球清算服務(wù)體系,開展個(gè)人投資者境外投資試點(diǎn),適時(shí)啟動(dòng)“深港通”試點(diǎn)。
We will make steady progress in realizing the convertibility of the RMB capital accounts, expand the use of the RMB internationally, accelerate the establishment of a cross-border payment system for the RMB, improve the worldwide clearing system for the RMB, pilot private overseas investment, and launch the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect on a trial basis at an appropriate time.

擴(kuò)大人民幣國(guó)際使用 expand the use of the RMB internationally

動(dòng)詞譯為副詞,相對(duì)簡(jiǎn)潔

清算服務(wù)體系 clearing system
深港通 the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
跨境支付系統(tǒng) a cross-border payment system

Pilot 有動(dòng)詞用法,試行 (計(jì)劃或方案)
例:Teachers are piloting a literature-based reading programme.
老師們正在試開一門以文學(xué)為基礎(chǔ)的閱讀課程。

加強(qiáng)多層次資本市場(chǎng)體系建設(shè),實(shí)施股票發(fā)行注冊(cè)制改革,發(fā)展服務(wù)中小企業(yè)的區(qū)域性股權(quán)市場(chǎng),推進(jìn)信貸資產(chǎn)證券化,擴(kuò)大企業(yè)債券發(fā)行規(guī)模,發(fā)展金融衍生品市場(chǎng)。
We will strengthen the multilevel capital market and implement the reform to introduce a system of registration for issuing stocks. We will develop regional equity markets to serve small and medium-sized enterprises, encourage the securitization of credit assets, prompt an expansion of the issuance of corporate bonds, and develop the financial derivatives market.

區(qū)域性股權(quán)市場(chǎng) regional equity markets
信貸資產(chǎn) credit assets
擴(kuò)大·····規(guī)模 an expansion of (名詞化,減少動(dòng)詞)
金融衍生品 financial derivatives

股票發(fā)行注冊(cè),容易斷句錯(cuò)誤,按譯文理解中心詞是注冊(cè),股票發(fā)行是限定。

發(fā)展服務(wù)中小企業(yè)的區(qū)域性股權(quán)市場(chǎng) develop regional equity markets to serve small and medium-sized enterprises
偏正結(jié)構(gòu)英譯,前面筆記分析過這個(gè),一般句子太長(zhǎng)就不適宜用 of 或者 ing 結(jié)構(gòu)翻譯,而是 用 to 之類的辦法轉(zhuǎn)換。

推出巨災(zāi)保險(xiǎn)、個(gè)人稅收遞延型商業(yè)養(yǎng)老保險(xiǎn)。創(chuàng)新金融監(jiān)管,防范和化解金融風(fēng)險(xiǎn)。
We will launch insurance to cover major disasters and commercial pension schemes that allow for deferred payment of individual income tax.We will explore new approaches to financial regulation to prevent and diffuse financial risks.

個(gè)人稅收遞延型商業(yè)養(yǎng)老保險(xiǎn),也是一個(gè)偏正結(jié)構(gòu),這里用的是 that 從句 commercial pension schemes that allow for deferred payment of individual income tax.

巨災(zāi) major disasters
化解 diffuse

大力發(fā)展普惠金融,讓所有市場(chǎng)主體都能分享金融服務(wù)的雨露甘霖。
We will channel great energy into developing inclusive finance and ensuring equitable access to financial services for all market entities.

普惠金融 inclusive finance
市場(chǎng)主體 market entities
讓·····能 ensure ?