英語專四常見詞辨析286:各種不同的“命運”
destiny, fate, lot, doom, luck, fortune
這些名詞均有“命運”或“運氣”之意。
destiny: 普通用詞,側(cè)重預先注定的命運,對未來命運的美好憧憬。
It was the great man's destiny to lead his country to freedom.(那位偉人命中注定要領(lǐng)導他的國家獲得自由。)
fate : 較莊嚴用詞,多指不幸的命運,暗示不可避免,令人畏懼和人的意志無法改變,宿命論色彩較濃。
Every man has a share of responsibility for the fate of his country.(國家興亡,匹夫有責。)
lot : 多指偶然的運氣或終身遭受的不幸命運。
Her lot has been a hard one.(她命苦。)
doom : 指最終的,常常是災難性或毀滅性的命運,隱含不可避免的意味。
The report on our economic situation is full of doom and gloom.(這份關(guān)于我們經(jīng)濟狀況的報告充滿了令人絕望和沮喪的調(diào)子。)
luck : 普通日常用詞,指好的或壞的運氣,尤多指好運氣,有時也指成功或愉快的結(jié)局。
because I have a good luck charm which has already changed my luck. (因為我有‘吉祥符’,它已經(jīng)把我的運氣變好了)
fortune : 普通用詞,指由機會或運氣來決定的一種命運,如暗示一種比fate好的運氣或一種愉快的未來。
By a stroke of fortune, he won the competition. (他靠運氣在競賽中獲勝了。)