我們常稱正在生氣的人,是“正在氣頭上”,旁人一般都會(huì)讓他消消氣,別往心里去。那用英語(yǔ)該怎么表達(dá)“消消氣”呢?

大家首先能想到的說(shuō)法一般是calm downrelieve,但其實(shí)還有更加形象且地道的說(shuō)法,一起來(lái)看看吧。

?

#1? blow off steam

想象漫畫里看到過(guò)的生氣的人,頭腦發(fā)熱,鼻子里出氣,一副怒氣沖沖的樣子。

在英語(yǔ)中,blow off意為放出,steam意為蒸汽,水汽,把怒氣放出,那不就是消消氣嗎?

例:I went on a run to blow off steam after our fight.

在打架后,為了消氣,我去跑步了。

?

#2? let off steam

和blow off類似,let off也有放出的意思,所以也可以用let off steam表達(dá)消消氣。

例:Exercise is a good way of relaxing or letting off steam.

鍛煉是一種放松或解氣的好方法。

?

#3? let it all out

把所有一切都釋放出來(lái),也是消消氣的一種表達(dá)方式。

例:You can follow my tips to let it all out.

你可以用我的小竅門消消氣。

?

你學(xué)會(huì)這三個(gè)表達(dá)了嗎?

?

?