Employees who have worked continuously for one year or more are entitled to paid annual leave.
職工連續(xù)工作滿12個(gè)月以上的,享受帶薪年休假。

New Jersey may be poised to become the third state to require companies to offer six weeks of paid leave to workers wishing to care for a new child or sick relative.
新澤西州將要求公司給予員工六周帶薪休假,這些假期可以用來(lái)照顧新生嬰兒或生病的親戚。此前已有另外兩個(gè)州開(kāi)始實(shí)施這項(xiàng)措施了。

"熱詞”解析

帶薪休假實(shí)際上并不是一個(gè)新詞,早在2008年,國(guó)家就出臺(tái)了《職工帶薪年休假條例》以保證員工的正當(dāng)權(quán)利。上文中的第一句例句即引用自該條例的英文版。此處把帶薪年休假譯為“paid annual leave”,由此引申出來(lái)的年假即為“annual leave”。第二句例句引用自美聯(lián)社的一篇報(bào)道,可見(jiàn)帶薪休假英文表達(dá)為paid leave是通用的說(shuō)法。

除了paid leave外,還有幾種可以表示帶薪休假的英文表達(dá):paid vacation(美式用法),paid holiday(英式用法),paid time off(較口語(yǔ))。

例句:

Mr. Saunders believes that he deserves more paid vacations.
桑德斯先生認(rèn)為他理應(yīng)得到更多的帶薪休假。

The Luxembourg-based court insisted that employers should honour workers’ rights to both time off sick and paid holidays.
這家位于盧森堡的法院堅(jiān)持認(rèn)為,雇主必須尊重員工休假期間生病補(bǔ)假和帶薪假期的權(quán)利。

Lovelorn staff at a Japanese marketing company can take paid time off after a bad break-up with a partner.
日本一家市場(chǎng)營(yíng)銷公司規(guī)定失戀的員工可以享受帶薪休假的福利。

相關(guān)詞匯學(xué)習(xí):

學(xué)習(xí)了帶薪休假的英文,再來(lái)看看其他假期,比如病假、事假、婚假、喪假、產(chǎn)假的英文都該怎么說(shuō)。

病假:sick leave
事假:pesonal leave/business leave
婚假:marrige leave
喪假:funeral leave
產(chǎn)假:maternity leave
產(chǎn)假(男方):paternal leave

相關(guān)閱讀:

白骨精Office口語(yǔ)筆記:如何把“請(qǐng)假”說(shuō)出口

職場(chǎng)秘籍:如何請(qǐng)假讓老板“無(wú)話可說(shuō)”

你最看重哪些公司福利?老外重休假 國(guó)人愛(ài)房補(bǔ)