Apple won an injunction against Samsung Friday afternoon that bars the sale of the Galaxy Nexus in the U.S.

The decision was made by judge Lucy Koh, the same judge who granted Apple's injunction against Samsung's Galaxy Tab 10.1 tablet earlier this week.

Koh's ruling says the Galaxy Nexus is too similar to the Apple's devices to not be considered a patent infringement.

Apple claims the Galaxy Nexus infringes on several of its patents for the iPhone.

Apple will have to post a $95 million bond to uphold the Galaxy Nexus ban until the case goes to trial. That figure is cover potential damages should a trial determine Samsung is not infringing on Apple's patents.

The Galaxy Nexus is Google's flagship Android device. It's one of the few devices that run the unaltered, latest version of Android called Ice Cream Sandwich. It'll also be one of the first phones to get the new version of Android, called Jelly Bean, in mid July.

Google gave about 6,000 developers and members of the press a free Galaxy Nexus at its big I/O developers conference this week.?

滬江英語快訊:據(jù)國(guó)外媒體報(bào)道,美國(guó)地方法院法官高蘭惠(Lucy Koh)當(dāng)?shù)貢r(shí)間周五批準(zhǔn)了蘋果提出的開庭審判前在美國(guó)市場(chǎng)禁售三星Galaxy Nexus手機(jī)的申請(qǐng)。蘋果和三星在數(shù)個(gè)國(guó)家大打?qū)@麘?zhàn),相互指控對(duì)方侵犯了自己的專利,目的是爭(zhēng)奪快速增長(zhǎng)的移動(dòng)市場(chǎng)上的霸主地位。自2010年以來,蘋果開始在全球范圍內(nèi)掀起專利戰(zhàn),打壓Android的增長(zhǎng)勢(shì)頭。

延伸閱讀:美國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間6月26日,法院宣布支持蘋果請(qǐng)求,同意在美國(guó)禁售三星最新產(chǎn)品Galaxy Tab 10.1平板電腦。蘋果公司認(rèn)為三星Galaxy系列手機(jī)與平板電腦的設(shè)計(jì)特點(diǎn)“生硬抄襲”iPhone與iPad,比如顯示屏圖標(biāo)外觀等,侵犯了蘋果的專利權(quán)與商標(biāo)權(quán)。蘋果一直是手機(jī)界老大,但近年來三星發(fā)展勢(shì)頭迅猛,兩大手機(jī)巨頭為維護(hù)自身市場(chǎng)和銷售頻頻打起專利戰(zhàn)。三星GalaxyS3銷量千萬 創(chuàng)三星史上之最>>>