私人投資挑大梁:壟斷國有行業(yè)遇勁敵
為了響應(yīng)上周國務(wù)院“穩(wěn)定經(jīng)濟(jì)增長”的號(hào)召,不少部門都制定了相應(yīng)政策,鼓勵(lì)在傳統(tǒng)型壟斷行業(yè)和國有行業(yè)進(jìn)行私人投資。
請(qǐng)看相關(guān)英文報(bào)道:
Following a call to "stabilize economic growth," which was announced last week by the State Council, China's Cabinet, many ministries have instituted policies allowing private investment in sectors that had previously been monopolized and heavily state-controlled.
分析:
上述新聞報(bào)道中的“private investment”的意思是“私人投資”或者“民間投資”,“私人投資”是相對(duì)于國家和集體投資而言的,指資產(chǎn)占有者個(gè)人將資本投放到生產(chǎn)和流通領(lǐng)域的行為。我國政府根據(jù)法律法規(guī)對(duì)私人投資進(jìn)行必要的管理。隨著社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的建立和發(fā)展,允許私人投資的領(lǐng)域逐步擴(kuò)大。但軍工部門和重要的生產(chǎn)資料部門不允許私人投資。
一些相關(guān)詞組:
the State Council 國務(wù)院
state-controlled 國營的
government investment 國家投資
collective investment 集體投資
例句: