1.切忌主客不分或模糊。

例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.應(yīng)改為 Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀, 不是report.)

2.句子不要零碎。

例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 兩個句子應(yīng)該連在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.

3.結(jié)構(gòu)對稱,令人容易理解。

例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應(yīng)改為: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.

4.單復(fù)數(shù)不要搞亂,不然會好刺眼,看著不舒服。

例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應(yīng)改為 Authorized persons must show that they have security clearance.

5.動詞和主語要呼應(yīng)。

想想這兩個句子的分別: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are under-budgeted.

6.時態(tài)和語氣不要轉(zhuǎn)換太多。

看商務(wù)英語已經(jīng)是苦事,不要浪費人家的精力啊。

7.標點要準確。

例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 應(yīng)改為: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.

8.選詞正確。

像 affect和effect,operative和operational等 等就要弄清楚才好用啦。

9.拼字正確。

有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶。

10.大小寫要注意。

除非 必要不要整個詞都大寫,除非要罵人。例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣。要強調(diào)的話,用底線,斜字,粗體就可以了。