Celebrity couple David and Victoria Beckham have reportedly got their eyes on a £160million Los Angeles mega-mansion which has 14 bedrooms and 27 bathrooms. The Manor is the largest home in LA County - sitting on 4.6 acres with a staggering 123 rooms.
據(jù)報(bào)道,明星夫婦大衛(wèi)·貝克漢姆和維多利亞看上了位于洛杉磯價(jià)值1億6000萬(wàn)英鎊(約14億人民幣)的“超大豪宅”,這個(gè)莊園有14個(gè)房間和27個(gè)浴室。這座莊園是洛杉磯最大的住宅,約合4.6英畝(18615平方米),擁有123個(gè)房間。

It has become their most desired property after they put their Bel Air home - worth £24million - on the market.
在準(zhǔn)備賣掉現(xiàn)住所(Bel Air)價(jià)值約合2400萬(wàn)英鎊的舊居后,這座莊園成了貝克漢姆的心頭好。

The pair, who got married in 1999, have created a list to help them choose a new home which meets the needs of their four children, reports The Daily Star Sunday.
據(jù)《每日星期天星報(bào)》報(bào)道,貝克漢姆和維多利亞于1999年結(jié)婚,他們列了一個(gè)清單來(lái)幫助他們選擇一個(gè)新家,確保能滿足他們四個(gè)孩子的需要。

Their new home needs a catwalk for 42-year-old Victoria's fashion work, an area for Brooklyn, 17, and his friends, and a dance studio for five-year-old Harper.
他們的新家必須滿足維多利亞(42歲)時(shí)尚事業(yè)的需求,時(shí)不時(shí)搞個(gè)時(shí)裝秀,還能為17歲的兒子布魯克林和他的朋友提供聚會(huì)場(chǎng)所,以及能讓5歲的小七擁有一件舞蹈房。

And the French chateau-style 56,000 square-foot mansion - which has a tennis court and swimming pool - certainly fits the bill.
這座具有法式風(fēng)格,占地56000英尺的豪宅絕對(duì)物有所值,因?yàn)樗€擁有網(wǎng)球場(chǎng)和游泳池。

It includes a gym, bowling alley, four two-car garages and the space to park 100 cars.
它還包含健身房,保齡球館,4個(gè)兩車位車庫(kù),以及可以容納100輛汽車的空地。

The lavish property shares a resemblance to the couple's former UK home in Hertfordshire, which was dubbed Beckingham Palace.
這座豪宅與貝克漢姆位于英國(guó)赫特福德郡,有“貝金漢宮”之稱的豪宅有諸多相似之處。

A source told: 'The Manor has everything the Beckhams are looking for.
據(jù)知情人士透露:“這座莊園正是貝克漢姆一家想要的.”

'Victoria and David are so famous they don't need to worry about living somewhere to "be seen" - in fact it's more the opposite.
‘維多利亞和貝克漢姆太有名了,他們不需要擔(dān)心生活在某個(gè)地方會(huì)“被看見”——事實(shí)上,情況正好相反。

'Posh loves the Manor as she said it reminded her of Beckingham Palace.'
‘維多利亞喜歡這個(gè)莊園,因?yàn)樗f(shuō)這里會(huì)讓她想到貝金漢宮’

In 2009, The Manor was put on the market for $150million (£120million) - making it the most expensive listing in the US.
2009年,這座價(jià)值1億5000萬(wàn)美金的莊園出售,成為美國(guó)最貴的房產(chǎn)。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。