奧運(yùn)囧研究:倫敦奧運(yùn)會上誰最愛哭?
作者:滬江英語
來源:the Wall Street Journal
2012-08-09 15:33
You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice. You're standing on the podium, the flag is rising and the national anthem is blaring. How are you going to react? Are you going to stand stoically? Or are you going to turn into a blubbering mess of mucus and tears?
你剛贏得了一枚奧運(yùn)金牌,長久以來的訓(xùn)練與犧牲都是為了成就這巔峰的一刻。你站上了領(lǐng)獎臺,看著國旗升起,聽著國歌在耳邊奏響,你會作何反應(yīng)?你會堅(jiān)持住站在那兒,還是會開始抽泣,眼淚與鼻涕齊流?
To find out what happens most often, the Journal reviewed the tape of 129 gold-medal winners from the London Games. About 16% of them cried at some point during the ceremony. Another 16% either bit or kissed their medal on the podium, while 44% sang along with their anthem—sometimes through a stream of tears.?
奧運(yùn)會上到底那種情況最常見?《華爾街日報》回顧在此次倫敦奧運(yùn)會上129位金牌得主的錄像帶后發(fā)現(xiàn),約有16%的金牌得主會在頒獎禮上哭泣,另有16%的金牌得主會在領(lǐng)獎臺上咬或者親吻他們的金牌。44%的人會跟著音樂哼唱他們的國歌,有時候他們會邊唱邊流淚。
Women cry more than men—25% compared to 8%—but many of the men who did cry seriously lost it. South Africa's Chad le Clos needed tissues after he beat Michael Phelps in the 200-meter butterfly, while the Dominican Republic's Felix Sanchez was a complete wreck after winning the 400-meter hurdles.
女選手比男選手更愛哭。25%的女運(yùn)動員會哭,而在男運(yùn)動員中這個數(shù)字僅為8%。但也有很多男人會哭得無法自持。南美選手查德-勒-克洛斯在擊敗菲爾普斯獲得200米蝶泳金牌后,哭得聲淚俱下需要紙巾。而多米尼加共和國選手菲利克斯-桑切斯在贏得400米欄的比賽后,更是失聲嚎啕大哭。
Among the three countries with the most gold medals thus far, China cries the least, with only 7% of its athletes succumbing to tears. More than 17% of American winners cried, while a whopping 37.5% of athletes from host country Great Britain cried. And since they weren't crying, the Chinese also sang the most: 92% of their athletes belted out the anthem, compared to 61% from Great Britain and 44% from the U.S.
在目前獎牌榜上的前三名國家中,中國人最不容易哭,只有7%的中國運(yùn)動員會忍不住流淚。超過17%的美國人在得到金牌后會哭,而這在主辦國英國,贏得比賽后會哭的運(yùn)動員則多達(dá)37.5%。在國歌響起的時候,由于中國人哭得比較少,92%的中國運(yùn)動員就會伴著音樂唱起國歌,是唱國歌比例最高的國家。61%的英國選手會跟著唱國歌,而在美國選手中,只有44%的選手會跟著唱國歌。